Danish

Turkish

Psalms

145

1(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
1Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.
2Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
2Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
3Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
3RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.
4Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
4Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.
5De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
5Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
6de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
6Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
7de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
7Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
8Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
8RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
9RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
10Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
10Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
11De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
11Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
12for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
12Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
13Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
13Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
14HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
14RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
15Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
15Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
16du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
16Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
17Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
17RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
18Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
18RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
19Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
19Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
20HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
20RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.
21Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
21RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.