Danish

Turkish

Psalms

50

1(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
1Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor;Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadarYeryüzünün tümüne sesleniyor.
2fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
2Güzelliğin doruğu SiyondanParıldıyor Tanrı.
3vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
3Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak,Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor,Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
4han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
4Halkını yargılamak içinYere göğe sesleniyor:
5"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
5‹‹Toplayın önüme sadık kullarımı,Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.››
6Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. Sela.
6Gökler Onun doğruluğunu duyuruyor,Çünkü yargıç Tanrının kendisidir. |iSela
7Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
7‹‹Ey halkım, dinle de konuşayım,Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim:Ben Tanrıyım, senin Tanrınım!
8Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
8Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum,Yakmalık sunuların sürekli önümde.
9jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
9Ne evinden bir boğa,Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
10thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
10Çünkü bütün orman yaratıkları,Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
11jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
11Dağlardaki bütün kuşları korurum,Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
12Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
12Acıksam sana söylemezdim,Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
13Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
13Ben boğa eti yer miyim?Ya da keçi kanı içer miyim?
14Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
14Tanrıya şükran kurbanı sun,Yüceler Yücesine adadığın adakları yerine getir.
15Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
15Sıkıntılı gününde seslen bana,Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
16Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
16Ama Tanrı kötüye şöyle diyor:‹‹Kurallarımı ezbere okumayaYa da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
17når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
17Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor,Sözlerimi arkana atıyorsun.
18Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
18Hırsız görünce onunla dost oluyor,Zina edenlere ortak oluyorsun.
19slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
19Ağzını kötülük için kullanıyor,Dilini yalana koşuyorsun.
20Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
20Oturup kardeşine karşı konuşur,Annenin oğluna kara çalarsın.
21det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
21Sen bunları yaptın, ben sustum,Beni kendin gibi sandın.Seni azarlıyorum,Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
22Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
22‹‹Dikkate alın bunu, ey Tanrıyı unutan sizler!Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
23Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
23Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir;Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.››