Danish

Turkish

Psalms

68

1(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
1Kalksın Tanrı, dağılsın düşmanları,Kaçsın önünden Ondan nefret edenler!
2som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
2Dağıtsın onları dağılan duman gibi;Ateşin karşısında eriyen balmumu gibiYok olsun kötüler Tanrının önünde!
3Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
3Ancak doğrular sevinsin,Bayram etsinler Tanrının önünde,Neşeyle coşsunlar.
4Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
4Tanrıya ezgiler söyleyin, adını ilahilerle övün,Çölleri geçecek biniciye yol hazırlayın;Onun adı RABdir, bayram edin önünde! ‹‹Bulutlara binmiş olana ezgiler sunun››.
5faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
5Kutsal konutundaki Tanrı,Öksüzlerin babası, dul kadınların savunucusudur.
6Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
6Tanrı kimsesizlere ev verir,Tutsakları özgürlüğe ve gönence kavuşturur,Ama başkaldıranlar kurak yerde oturur.
7Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
7Ey Tanrı, sen halkına öncülük ettiğinde,Çölde yürüdüğünde, |iSela
8ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
8Yer sarsıldı,Göklerden yağmur boşandı Tanrının önünde,Sina Dağı sarsıldıTanrının, İsrailin Tanrısının önünde.
9Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
9Bol yağmurlar yağdırdın, ey Tanrı,Canlandırdın yorgun düşen yurdunu.
10din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
10Halkın oraya yerleşti,İyiliğinle mazlumların geçimini sağladın, ey Tanrı.
11Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
11Rab buyruk verdi,Büyük bir kadın topluluğu duyurdu müjdeyi:
12"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
12‹‹Kaçıyor, kaçıyor orduların kralları!Evi bekleyen kadınlar ganimeti paylaşıyor.
13Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
13Ağılların arasında uyurken,Kanatları gümüş, tüyleri pırıl pırıl altınla kaplıBir güvercine benzersiniz.››
14Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
14Her Şeye Gücü Yeten, kralları dağıtırken,Sanki Salmon Dağına kar yağıyordu.
15Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
15Ey Başan Dağı, Tanrı Dağı!Ey Başan Dağı, dorukları ulu dağ!
16Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
16Ey ulu dağlar, niçin yan gözle bakıyorsunuzTanrının yerleşmek için seçtiği dağa?Evet, RAB orada sonsuza dek oturacaktır.
17Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
17Tanrının savaş arabaları sayısızdır,Rab kutsallık içinde Sinadan geldi.
18Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
18Sen yükseğe çıktın, tutsakları peşine taktın,İnsanlardan, başkaldıranlardan bile armağanlar aldın,Oraya yerleşmek için, ya RAB Tanrı.
19Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
19Her gün yükümüzü taşıyan Rabbe,Bizi kurtaran Tanrıya övgüler olsun. |iSela
20En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
20Tanrımız kurtarıcı bir Tanrıdır,Ölümden kurtarış yalnız Egemen RABbe özgüdür.
21Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
21Kuşkusuz Tanrı düşmanlarının başını,Suçlu yaşayanların kıllı kafasını ezer.
22Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
22Rab, ‹‹Onları Başandan,Denizin derinliklerinden geri getireceğim›› der,
23at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
23‹‹Öyle ki, ayaklarını düşmanlarının kanına batırasın,Köpeklerinin dili de onlardan payını alsın.››
24Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
24Ey Tanrı, senin zafer alayını,Tanrımın, Kralımın kutsal yere törenle gelişini gördüler:
25Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
25Başta okuyucular, arkada çalgıcılar,Ortada tef çalan genç kızlar.
26"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
26‹‹Ey sizler, İsrail soyundan gelenler,Toplantılarınızda Tanrıya, RABbe övgüler sunun!››
27Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
27Önde en küçük oymak Benyamin,Kalabalık halinde Yahuda önderleri,Zevulun ve Naftali önderleri oradalar!
28Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
28Ey Tanrı, Yeruşalimdeki tapınağından göster gücünü,Bizim için kullandığın gücünü, ey Tanrı.Krallar sana armağanlar sunacak.
29For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
30Azarla kamışlar arasında yaşayan hayvanı,Halkların buzağılarıyla boğalar sürüsünü,Çiğne ayaklarınla gümüşe gönül verenleri,Dağıt savaştan zevk alan halkları! boğalar›› ise irili ufaklı ulusları simgelemektedir.
30Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
31Mısırdan elçiler gelecek,Kûşlular ellerini Tanrıya doğru kaldırıverecek.
31De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
32Ey yeryüzünün krallıkları, Tanrıya ezgiler söyleyin,İlahilerle övün Rabbi, |iSela
32I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
33Göklere, kadim göklere binmiş olanı.İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!
33hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
34Tanrının gücünü tanıyın;Onun yüceliği İsrailin üzerinde,Gücü göklerdedir.
34Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
35Ne heybetlisin, ey Tanrı, tapınağında!İsrail'in Tanrısı'na,Halkına güç, kudret veren Tanrı'ya övgüler olsun!
35frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!