Danish

Turkish

Psalms

83

1(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
1Ey Tanrı, susma,Sessiz, hareketsiz kalma!
2Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
2Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor,Senden nefret edenler boy gösteriyor.
3oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
3Halkına karşı kurnazlık peşindeler,Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
4"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
4‹‹Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım›› diyorlar,‹‹İsrailin adı bir daha anılmasın!››
5Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
5Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor,Sana karşı anlaşmaya vardı:
6Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
6Edomlular, İsmaililer,Moavlılar, Hacerliler,
7Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
7Geval, Ammon, Amalek,Filist ve Sur halkı.
8også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. - Sela.
8Asur da onlara katıldı,Lutoğullarına güç verdiler. |iSela
9Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
9Onlara Midyana,Kişon Vadisinde Siseraya ve Yavine yaptığını yap:
10der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
10Onlar Eyn-Dorda yok oldular,Toprak için gübreye döndüler.
11Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
11Onların soylularına Orev ve Zeeve yaptığını,Beylerine Zevah ve Salmunnaya yaptığını yap.
12fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
12Onlar: ‹‹Gelin, sahiplenelimTanrının otlaklarını›› demişlerdi.
13Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
13Ey Tanrım, savrulan toza,Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
14Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
14Orman yangını gibi,Dağları tutuşturan alev gibi,
15så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
15Fırtınanla kovala,Kasırganla dehşete düşür onları!
16fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
16Utançla kapla yüzlerini,Sana yönelsinler, ya RAB.
17lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
17Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar,Rezil olup yok olsunlar.
18Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
18Senin adın RAB'dir,Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.