1اَلیفاز تَیمانی جواب داد:
1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2«آیا یک انسان فانی می تواند فایده ای به خدا برساند؟ حتی عاقلترین انسانها نمی تواند برای او مفید باشد.
2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3هر قدر که صالح و راستکار باشی باز هم برای خدا مفید نیستی و بی عیب بودن تو برای او سودی ندارد.
3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4او ترا بخاطر تقوایت از مجازات معاف نمی کند و از داوری او مستثنی نیستی.
4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5گناهان تو بیشمار و شرارت تو بسیار زیاد است،
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6زیرا لباسهای دوستانت را که از تو مقروض بودند گرو گرفتی و آن ها را برهنه گذاشتی.
6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7به تشنگان خسته، آب ندادی و نان را از گرسنگان دریغ کردی.
7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8با استفاده از قدرت و مقامت صاحب مُلک و زمین شدی.
8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آن ها رحم ننمودی.
9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10بنابران، در دامهای وحشت گرفتار شده ای و بلای ناگهانی بر سرت آمده است.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11در ظلمت و ترس بسر می بری و عنقریب سیلاب نیستی ترا در خود فرو می برد.
11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12خدا بالا تر از آسمان ها است. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13با اینهم تو می گوئی که خدا چطور می تواند از پس ابر های تیره و غلیظ شاهد اعمال من باشد و مرا داوری کند.
13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14ابر های ضخیم او را احاطه کرده است و او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می کند.
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15آیا می خواهی طریقی را دنبال کنی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی می کردند؟
15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16آن ها به مرگ نابهنگام گرفتار شدند و اساس و بنیاد شان را سیلاب نیستی خراب کرد.
16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17زیرا آن ها به قادر مطلق گفتند: «با ما کاری نداشته باش. تو به ما کمکی کرده نمی توانی.»
17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18در حالیکه خدا خانه های شان را با هر گونه نعمت برکت داده بود. به همین جهت، من با این مردم شریر هم عقیده نیستم.
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19وقتی بدکاران هلاک می شوند، اشخاص صالح و بیگناه خوشی می کنند و می خندند
19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20و می گویند: بدخواهان ما از بین رفتند و دارائی و مال شان در آتش سوخت.
20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21پس ای ایوب، با خدا آشتی کن و از دشمنی با او دست بردار تا از برکات او برخوردار شوی.
21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22هدایات او را بپذیر و کلام او را در دلت حفظ کن.
22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23اگر بسوی خدا برگردی و بدی و شرارت را در خانه ات راه ندهی، آنگاه زندگی گذشته ات به تو اعاده می شود.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24اگر از گنج و طلائی که داری بگذری،
24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25اگر خدای قادر مطلق را بجای طلا و نقره دوست بداری،
25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26آنوقت او مرجع سُرُور تو می شود و تو همیشه به او اعتماد خواهی کرد.
26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27وقتی بحضور او دعا کنی او دعایت را می پذیرد و می توانی نذرهایت را بدهی.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28هر تصمیمی که بگیری در انجام آن موفق می شوی و راههایت همیشه روشن می باشند.
28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29خدا مردمان حلیم و فروتن را سرفراز و اشخاص متکبر را خوار و ذلیل می سازد.پس اگر راستکار بمانی و گناه نکنی، او ترا نجات می دهد.»
29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30پس اگر راستکار بمانی و گناه نکنی، او ترا نجات می دهد.»
30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.