1جواب نرم خشم را فرو می نشاند، اما جواب سخت، خشم را بر می انگیزاند.
1A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2از زبان مرد دانا حکمت می چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می آید.
2The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3خداوند همه جا را زیر نظر دارد و ناظر اعمال مردمان نیک و بد است.
3The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4سخنان خوب حیات می بخشند، اما حرف های بد باعث دلشکستگی می شود.
4A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5شخص نادان نصیحت پدر خود را بی اهمیت می شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب پدر خود را می پذیرد.
5A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6خانۀ شخص صادق از ثروت پُر است، اما دسترنج مردم بدکار برای آن ها تلخکامی ببار می آورد.
6In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7معرفت توسط اشخاص دانا منتشر می شود نه بوسیلۀ مردم احمق که در آن ها راستی نیست.
7The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8خداوند از قربانی های مردم بدکار متنفر است، اما از دعای راستکاران خوشنود می شود.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9خداوند از اعمال بدکاران متنفر است، اما پیروان راستی را دوست می دارد.
9The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10کسانی که راه راست را ترک گفته اند، مجازات سختی در انتظار آن ها است، و اگر نخواهند که تأدیب و اصلاح شوند، خواهند مُرد.
10Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11حتی دنیای مردگان از نظر خدا پنهان نیست، پس آیا انسان می تواند افکار خود را از او پنهان کند؟
11Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12کسی که کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری می کند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آن ها را بشنود.
12A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13دلِ شاد، چهره را شاداب می سازد، اما دلِ غمگین، روح را افسرده می کند.
13A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14شخص عاقل تشنۀ معرفت است، اما مرد نادان خود را با حماقت سیر می کند.
14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15زندگی برای شخص فقیر سراسر زحمت است، همه چیز به نظرش بد می آید، اما اگر دلش شاد باشد، از زندگی لذت می برد.
15All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16دارائی کم همراه با خدا ترسی بهتر است از ثروت هنگفتِ با اضطراب و تشویش.
16Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17خوردن نان خشک با کسانی که ترا دوست دارند، بهتر است از خوردن غذای شاهانه با آنهائی که از تو نفرت دارند.
17Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18شخص تندخو نزاع برپا می کند، ولی مرد صبور دعوا را فرو می نشاند.
18A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19راه شخص تنبل با خار پوشیده است، اما راه آدم راستکار هموار است.
19The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20فرزند دانا پدر خود را خوشحال می سازد، اما فرزند احمق مادر خود را تحقیر می کند.
20A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21آدم احمق از کارهای احمقانه لذت می برد، اما شخص دانا از راه راست منحرف نمی شود.
21Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22نقشه ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می گردد، اما مشورت زیاد باعث موفقیت می شود.
22Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23انسان وقتی جواب درست می دهد، از آن لذت می برد. چقدر خوب است سخنی که بجا گفته شود!
23A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24راه مردم دانا بسوی حیات بالا می رود و آن ها را از سقوط در جهنم باز می دارد.
24The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25خداوند خانۀ مردم متکبر را ویران می کند، اما از دارائی بیوه زنان حفاظت می نماید.
25The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26خداوند از نقشه های پلید متنفر است، ولی افکار پاک را می پسندد.
26The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27کسی که دنبال سود نامشروع می رود، به خانوادۀ خود لطمه می زند، اما کسی که از رشوت نفرت دارد، زندگی خوبی خواهد داشت.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می کند، اما شخص بد زود جواب می دهد و مشکلات ببار می آورد.
28The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29خداوند از مردم بدکار دور است، ولی دعای اشخاص نیک را می شنود.
29The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30دیدن روی شاد و خندان و شنیدن خبر خوش به انسان خوشی و سلامتی می بخشد.
30The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31کسی که انتقاد های اصلاح کننده را قبول کند، در جملۀ مردم دانا بشمار می رود.
31The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32کسی که تأدیب را نپذیرد، خود را حقیر می سازد، ولی هر که آن را بپذیرد، دانائی کسب می کند.خدا ترسی به انسان حکمت می آموزد و فروتنی برای او عزت و احترام ببار می آورد.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33خدا ترسی به انسان حکمت می آموزد و فروتنی برای او عزت و احترام ببار می آورد.
33The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.