1ای خداوند، مرا در غضب خود سرزنش مفرما و در خشم خویش تنبیه نکن.
1O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2تیرهای تو در بدنم فرو رفته اند و دست تو بر من سنگینی می کند.
2For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3به سبب غضب تو سلامتی در بدنم نیست و به سبب گناه خودم استخوانهایم بدرد آمده اند.
3There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4زیرا گناهانم از سرم گذشته است و مثل بار گران از طاقتم سنگین تر شده.
4For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5به سبب حماقت من، زخمهایم متعفن شده و چرک برداشته اند.
5My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6به خود می پیچم و بکلی خمیده شده ام؛ تمام روز از درد نالیده و بی قرارم.
6I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7زیرا کمرم از درد می سوزد و سلامتی در بدنم نیست.
7For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8تمام وجودم ضعیف شده و تحمل خود را از دست داده ام؛ از فغان دل خود می نالم.
8I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9ای خداوند، از تمام آرزو هایم خبر داری و ناله های من از تو پوشیده نیست.
9Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10قلب من به شدت می تپد، نیرویم را از دست داده ام و نور در چشمانم نمانده است.
10My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11دوستان و رفقایم به سبب مصیبتم از من فاصله گرفته اند و خویشاوندانم از من دوری می کنند.
11My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12دشمنان برای کشتنم دام گسترده اند. بدخواهانم سخنان فتنه انگیز می زنند و همیشه علیه من دسیسه می سنجند.
12They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13ولی من مثل یک شخص کر نمی شنوم و مانند گنگ حرفی نمی زنم.
13But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14بلی، مثل کسی گردیده ام که نمی شنود و حرفی در زبان ندارد.
14Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15اما ای خداوند، امید من به تو است و تو ای خداوند، خدایم جواب می دهی.
15For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16زیرا گفته ام که مبادا دشمنانم در بدبختی من شاد شوند و وقتی می افتم بر من سرافرازی کنند.
16For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17نزدیک است از پای درآیم و از دست درد لحظه ای آرام ندارم.
17For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18به گناه خود اعتراف می کنم و از خطای که کرده ام پشیمانم.
18For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19دشمنانم سالم و قوی هستند؛ بسیارند آنانی که بی سبب از من نفرت دارند.
19But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20آنانی که به عوض نیکی بدی می کنند با من دشمنی می ورزند، چون نیکویی را پیروی می کنم.
20They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21ای خداوند، مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش!ای خداوندی که نجات من هستی، برای اعانت من تعجیل فرما.
21Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22ای خداوندی که نجات من هستی، برای اعانت من تعجیل فرما.
22Make haste to help me, O Lord my salvation.