1ای خداوند، خدای نجات من، در روز نزد تو فریاد می کنم و در هنگام شب ناله و زاری.
1O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2دعای من به حضور تو برسد و به نالۀ من گوش خود را فرا گیر.
2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3رنج و مصیبت جانم را به لب رسانده و زندگی ام به قبر نزدیک گردیده است.
3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4مردم مرا در جملۀ مُردگان می شمارند و مثل یک فردِ بی قوّت گشته ام.
4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5در میان مُردگان گمنام و مثل کشته شدگانی هستم که در قبر آرمیده اند، که ایشان را دیگر به یاد نخواهی آورد و از پناه تو جدا گردیده اند.
5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6مرا در اعماق موت قرار داده ای و در تاریکی مطلق.
6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7خشم تو بر من سنگینی می کند و همۀ امواج تو مرا در بر گرفته است.
7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8دوستانم را از من دور کرده و مرا در نظر ایشان منفور ساخته ای. در قید و بند گرفتارم و راه گریز برایم نیست.
8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9چشمانم از خواری و پستی تار گردیده است. ای خداوند، هر روز بدربار تو زاری می کنم و دست دعای من بسوی تو بلند است.
9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10آیا برای مُردگان معجزه می کنی؟ آیا مُردگان برخاسته تو را ستایش می کنند؟
10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11آیا رحمت تو در قبر بیان می گردد و وفاداری تو در گودال نیستی؟
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12آیا معجزات تو در ظلمت یاد می گردد و عدالت تو در مکان فراموشی؟
12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13اما من نزد تو ای خداوند فریاد برآورده و صبحگاهان بدربار تو دعا می کنم.
13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14ای خداوند، چرا جان مرا ترک کرده و روی خود را از من پنهان می کنی؟
14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15من از طفولیت بینوا و مشرف به مرگ بوده ام. خوف و ترس تو بر من قرار گرفته و حیران و سرگردان شده ام.
15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16غضب تو بر من گذشته و خوف های تو مرا هلاک ساخته است.
16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17مثل سیلاب دورادور مرا گرفته و تمامی روز مرا از هر سو احاطه نموده اند.دوستان و عزیزانم را از من دور کرده و ظلمت را یار و یاور من ساخته ای.
17They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18دوستان و عزیزانم را از من دور کرده و ظلمت را یار و یاور من ساخته ای.
18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.