1خداوند به کلام خود افزوده فرمود:
1Og HERREN svarede Job og sagde:
2«ایوب، آیا هنوز هم می خواهی با خدای قادر مطلق مباحثه کنی؟ تو که از کارهای من ایراد می گیری، باید به من جواب بدهی.»
2Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
3ایوب به خداوند گفت: «من یک انسان حقیر و ناچیز هستم، چگونه می توانم به تو جواب بدهم. حالا دهان خود را می بندم،
3Da svarede Job HERREN og sagde:
4زیرا من حرفهای خود را زده ام و بار دیگر تکرار نمی کنم.»
4Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
5آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایوب چنین جواب داد:
5Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6«حالا مثل یک مرد آماده شو و به سوالات من جواب بده.
6Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7آیا می خواهی مرا به بی عدالتی متهم سازی؟ تو مرا بی عدالت و خود را حق بجانب می دانی.
7"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8آیا تو مثل من قدرت داری؟ آیا صدای تو مانند آواز رعد آسای من است؟
8Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
9اگر چنین است خود را با جلال و شکوه زینت بده و با عزت و شوکت ملبس شو.
9Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10خشم و غضب خود را بر مردم مغرور و متکبر بریز.
10Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11به آن ها نظر کن و با یک نگاه آن ها را خوار و ذلیل ساز و بدکاران را در جائی که ایستاده اند، پایمال کن.
11Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
12تا در زیر خاک بروند و در دنیای مُردگان زندانی شوند.
12bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
13آنوقت من تصدیق می کنم که تو با زور بازوی خود می توانی ظفر یابی.
13skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
14به کرگدن نگاه کن. همانطوریکه ترا آفریدم او را هم آفریده ام. او مثل گاو علف می خورد.
14Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
15کمر پُر قدرت و شکم و عضلات نیرومند دارد.
15Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16دُمش مانند درخت سرو راست است و رگ و پی رانش بهم بافته شده اند.
16Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17استخوانهایش مثل لوله های برنجی و پاهایش مانند میله های آهنی اند.
17Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18این حیوان یکی از عجیبترین مخلوقات من است. تنها من که آفرینندۀ او هستم می توانم مغلوبش کنم.
18dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19کوهها برایش سبزه می رویاند و در صحرا با حیوانات وحشی بازی می کند.
19Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20در زیر درختان سایه دار و در نَیستان ها و جبه زارها دراز می کشد.
20thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21سایۀ درختان او را می پوشاند و بیدهای کنار جویبار او را احاطه می کند.
21Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22از طغیان دریا نمی ترسد و اگر دریای اُردن بر سرش بریزد، نمی تواند آرامش او را برهم بزند.هیچ کسی نمی تواند به بینی او حلقه بیندازد و گرفتارش کند.
22Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23هیچ کسی نمی تواند به بینی او حلقه بیندازد و گرفتارش کند.
23Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?