Dari

Danish

Psalms

33

1ای عادلان در خداوند خوشی کنید، زیرا خداوند را ستودن زیبندۀ راستدلان است.
1Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2خداوند را با آهنگ چنگ ستایش کنید و با رباب سرود حمد او را بنوازید.
2lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3با سرودهای نو او را تمجید نمائید و با مهارت و آواز بلند بسرائید.
3en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
4کلام خداوند برحق است و همه کارهای او قابل اعتماد.
4Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
5خداوند عدالت و انصاف را دوست دارد. زمین از رحمت او پُر است.
5han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
6به کلام خداوند آسمان ها آفریده شد و با یک کلمه ای که از او صادر شد، آفتاب، مهتاب و ستارگان بوجود آمدند.
6Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
7آب های بحر را در یک جا جمع کرد آب های عمیق را در مخزنها ذخیره نمود.
7Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
8ای تمام روی زمین، از خداوند بترسید، و ای جمیع مردم جهان، در حضور او با ترس و احترام بیائید،
8Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9زیرا که خداوند گفت و شد؛ به امر او همه چیز برقرار گردید.
9thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
10خداوند تصامیم ملتها را بی اثر می سازد و نقشه های اقوام جهان را نیست می گرداند.
10HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11اما مشورت خداوند تا به ابد پایدار است و خواسته های او در تمام زمانه ها.
11HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12خوشا به حال ملتی که خداوند، خدای ایشان است و قومی که خداوند ایشان را برای خود برگزیده است.
12Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13خداوند از آسمان نگاه می کند و همۀ بنی آدم را می بیند.
13HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
14او از بالای تخت ملکوتی خویش تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
14fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
15او که آفرینندۀ دلهاست، از افکار و کردار انسان آگاه می باشد.
15han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16پادشاه به زیادی لشکر پیروز نمی گردد و هیچ عسکری به قوّت بازوی خود رهایی نمی یابد.
16Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17امید بستن به اسپ جنگی کار بیهوده ای است. قوّت آن نمی تواند کسی را نجات دهد.
17til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18اما چشمان خداوند مراقب کسانی است که از او می ترسند و بر رحمت او اتکاء دارند.
18Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
19تا جان آن ها را از مرگ نجات دهد و در زمان قحطی ایشان را زنده نگاه دارد.
19for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20امید ما بر خداوند است. او مددگار و سپر ماست.
20På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21دلهای ما در او خوشی می کند زیرا به نام مقدس او توکل می کنیم.ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
21thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
22ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
22Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.