Dari

Danish

Psalms

38

1ای خداوند، مرا در غضب خود سرزنش مفرما و در خشم خویش تنبیه نکن.
1(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
2تیرهای تو در بدنم فرو رفته اند و دست تو بر من سنگینی می کند.
2Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
3به سبب غضب تو سلامتی در بدنم نیست و به سبب گناه خودم استخوانهایم بدرد آمده اند.
3Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
4زیرا گناهانم از سرم گذشته است و مثل بار گران از طاقتم سنگین تر شده.
4thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
5به سبب حماقت من، زخمهایم متعفن شده و چرک برداشته اند.
5Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
6به خود می پیچم و بکلی خمیده شده ام؛ تمام روز از درد نالیده و بی قرارم.
6jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
7زیرا کمرم از درد می سوزد و سلامتی در بدنم نیست.
7Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
8تمام وجودم ضعیف شده و تحمل خود را از دست داده ام؛ از فغان دل خود می نالم.
8jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
9ای خداوند، از تمام آرزو هایم خبر داری و ناله های من از تو پوشیده نیست.
9HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
10قلب من به شدت می تپد، نیرویم را از دست داده ام و نور در چشمانم نمانده است.
10mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
11دوستان و رفقایم به سبب مصیبتم از من فاصله گرفته اند و خویشاوندانم از من دوری می کنند.
11For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
12دشمنان برای کشتنم دام گسترده اند. بدخواهانم سخنان فتنه انگیز می زنند و همیشه علیه من دسیسه می سنجند.
12de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
13ولی من مثل یک شخص کر نمی شنوم و مانند گنگ حرفی نمی زنم.
13Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
14بلی، مثل کسی گردیده ام که نمی شنود و حرفی در زبان ندارد.
14som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
15اما ای خداوند، امید من به تو است و تو ای خداوند، خدایم جواب می دهی.
15Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
16زیرا گفته ام که مبادا دشمنانم در بدبختی من شاد شوند و وقتی می افتم بر من سرافرازی کنند.
16når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
17نزدیک است از پای درآیم و از دست درد لحظه ای آرام ندارم.
17Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
18به گناه خود اعتراف می کنم و از خطای که کرده ام پشیمانم.
18thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
19دشمنانم سالم و قوی هستند؛ بسیارند آنانی که بی سبب از من نفرت دارند.
19Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
20آنانی که به عوض نیکی بدی می کنند با من دشمنی می ورزند، چون نیکویی را پیروی می کنم.
20som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
21ای خداوند، مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش!ای خداوندی که نجات من هستی، برای اعانت من تعجیل فرما.
21HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
22ای خداوندی که نجات من هستی، برای اعانت من تعجیل فرما.
22il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!