1خداوند بزرگ است و بی نهایت قابل ستایش، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش.
1(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
2کوه بلند و زیبای سهیون که در شمال شهر پادشاه بزرگ واقع است، به تمامی جهان خوشی می بخشد.
2Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
3خدا در قصرهای آن به پناهگاه بلند معروف است.
3Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
4پادشاهان همه متفق شدند و با هم پیش آمدند.
4Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
5اما چون آنرا دیدند، تعجب کردند و وحشتزده فرار نمودند.
5de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
6لرزه بر ایشان تسلط یافت و درد شدید مثل درد زایمان.
6af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
7تو کشتی های ترشیش را به باد شرقی در هم می شکنی.
7Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
8چنانکه شنیده بودیم و حالا به چشم خود دیدیم، در شهر خداوند قادر مطلق، در شهر خدای ما، خدا آن را تا ابدالآباد مستحکم می سازد.
8Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. - Sela.
9ای خدا، ما در عبادتگاه تو به رحمت تو تفکر می کنیم.
9I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
10ای خدا چنانکه نام تو است، همچنان ستایش تو در سرتاسر روی زمین رسیده است. دست راست تو از عدالت پُر است.
10som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
11به سبب داوری های تو، کوه سهیون خوشی می کند و دختران یهودا به وجد آمده اند.
11Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
12سهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهایش را بشمارید.
12Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
13به حصارهایش توجه کنید و به قصرهایش دقت نمائید تا به نسل آینده از آن ها اطلاع دهید.زیرا این خدا، خدای ماست تا به ابد و ما را تا طول حیات هدایت می کند.
13læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
14زیرا این خدا، خدای ماست تا به ابد و ما را تا طول حیات هدایت می کند.
14kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.