Dari

German: Schlachter (1951)

1 Chronicles

1

1آدم پدر شیت، شیت پدر انوش، انوش پدر قینان، قینان پدر مَهللئیل، مَهللئیل پدر یارِد، یارِد پدر خنوخ، خنوخ پدر متوشالح، متوشالح پدر لَمَک، لَمَک پدر نوح و نوح پدر سام و حام و یافت بود.
1Adam, Seth, Enosch,
2پسران یافت: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، مِاشِک و تیراس.
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
3پسران جومر: اَشکَناز، ریفات و تُجَرمَه.
3Henoch, Metusalah, Lamech,
4پسران یاوان: اَلیشَه، ترشیش، کِتیم و رودانیم.
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
5پسران حام: کُوش، مِسرایِم، فُوت و کَنعان.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6پسران کوش: سِبا، حویله، سبتا، رَعمه، سَبتِکا و دَدان.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7کوش همچنین پدر نِمرود بود که یکی از قهرمانان روی زمین شد.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8پسران مِسرایِم: لُودیم، عَنامیم، لَهابیم، نِفتوح، فَتروسیم، کَسلوحیم (جد فلسطینی ها) و کفتوریم بود.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9کَنعان پدر صیدون (پسر اول)، حِت، یبوسی، اَمُوری، جَرجاشی، حوی، عِرقی، سِینی، اروادی، صَماری و حَماتی بود.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10پسران سام: عیلام، آشور، اَرفَکشاد، لُود، ارام، عوص، حول، جاتَر و مِاشِک بود.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11اَرفَکشاد پدر شَلح و شَلح پدر عِبِر بود.
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12عِبِر دو پسر داشت. یکی از آن ها فِلِج بود که در دوران زندگی او مردم روی زمین به شعبات مختلف تقسیم شدند، و دیگری یُقطان نام داشت.
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13یُقطان پدر اَلمُوداد، شِلِف، حَزرموت، یارَح، هدورام، اوزال، دِقله، اِیبال، اَبیمائیل، سِبا، اوفیر، حویله و یوباب بود.
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14سلسلۀ خانوادۀ سام تا ابراهیم: اَرفَکشاد، شَلح، عِبِر، فِلِج، رَعو، سِروج، ناحور، تارح و ابرام (یعنی ابراهیم).
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15ابراهیم دو پسر داشت بنامهای اسحاق و اسماعیل.
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16نسب نامۀ آن ها قرار ذیل است: پسران اسماعیل: نبایوت (پسر اول)، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مِشماع، دومه، مسا، حَدَد، تیما، یَطور، نافیش و قدمه.
16den Zemariter und den Chamatiter.
17قَطوره، کنیز ابراهیم، زمران، یُقشان، مِدان، مِدیان، یشباق و سوحا را بدنیا آورد. سِبا و دَدان پسران یُقشان بودند.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18پسران مِدیان: عیفه، عیفر، خنوخ، اَبیداع و اَلدَعَه بودند. جمیع اینها پسران قَطوره بودند.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19اسحاق، فرزند ابراهیم، دو پسر داشت بنامهای عیسو و اسرائیل.
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20پسران عیسو: اَلیفاز، رعوئیل، یعوش، یَعلام و قورَح.
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21پسران اَلیفاز: تیمان، اُومار، صَفی، جعتام، قناز، تِمناع و عمالَیق.
21Hadoram, Usal und Dikla,
22پسران رعوئیل: نَحَت، زِرَح، شمه و مِزَه.
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23پسران سعیر: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، اِیزر و دیشان.
23Alle diese sind Söhne Joktans.
24حوری و هومام پسران لوتان بودند و خواهر لوتان تِمناع نام داشت.
24Sem, Arpakschad, Schelach.
25پسران شوبال: عَلیان، مناحت، عیبال، شَفی و اُونام. اَیَه و عَنَه پسران صبعون بودند.
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26عَنَه پدر دیشون و دیشون جد خانواده های حَمران، اشبان، یتران و کِران بود.
26Terach,
27بِلهان، زَعوان و یَعقان پسران اِیزر، عوص و اران پسران دیشان بودند.
27Abram, das ist Abraham.
28اینها نامهای پادشاهانی هستند که پیش از آنکه سلطنتی در اسرائیل تشکیل شود، در سرزمین ادوم حکمرانی می کردند: باِلَع، پسر بِعور که در شهر دِنهابه سکونت داشت.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29بعد از آنکه باِلَع فوت کرد، یوآب، پسر زِرَح جانشین او شد.
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30بعد از یوآب حوشام، از سرزمین تَیمانی بجای او به سلطنت رسید.
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31پس از وفات حوشام، هَدَد پسر بِداد که مِدیان را در کشور موآب شکست داد، بر تخت سلطنت نشست. پایتخت او شهر عِویت بود.
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32وقتی هَدَد درگذشت، سَمله از شهر مسریقه پادشاه شد.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33پس از مرگ سَمله، شائول از رِحوبوت، شهر ساحلی دریای فرات، جانشین او شد.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34بعد از وفات شائول بَعل حانان، پسر عَکبور بجای او بر تخت شاهی نشست.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35بعد از آنکه بَعل حانان مُرد، بعوض او هَدَد پادشاه شد. پایتخت او شهر فاعو و نام زنش مهیتبئیل، دختر مَطرِد و نواسۀ میذَهب بود.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36بعد از مدتی هَدَد هم فوت کرد. امرای ادوم اینها بودند: امیر تِمناع، امیر اَلیَه، امیر یتیت،
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37امیر اَهُولیبامه، امیر اِیله، امیر فینون،
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38امیر قناز، امیر مِبسار،امیر مَجدِیِئیل و امیر عیرام.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39امیر مَجدِیِئیل و امیر عیرام.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.