1فریاد برآور و ببین که آیا کسی به داد تو می رسد. آیا مقدس دیگری هست که به او رو آوری؟
1Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2غم و غصه و رَشک و حسد کار احمقان است و انسان را می کشد.
2Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3آن ها برای یک مدت موفق هستند، اما بلای ناگهانی بر خانۀ شان نازل می شود.
3Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4فرزندان شان بی پناه می گردند، در رفاه نمی باشند و کسی از آن ها حمایت نمی کند.
4Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5مردمان گرسنه محصول شان را از میان خارها چیده می خورند و اشخاص حریص دارائی آن ها را غارت می کنند.
5Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6بدبختی و مشکلات هیچگاهی از زمین نمی روید،
6Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7بلکه همانطوریکه جَرَقه از آتش بلند می شود، بدبختی هم از خود انسان نشأت می کند.
7Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8ولی اگر من بجای تو می بودم برای حل مشکل خود به خدا رجوع می کردم،
8Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9زیرا او کارهای عجیب و معجزات حیرت انگیز و بی حساب بعمل می آورد که ما از درک آن ها عاجز هستیم.
9Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10باران را می فرستد و کشتزارها را آبیاری می کند.
10Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11اشخاص حلیم و فروتن را سرفراز می سازد و به ماتمزدگان سُرُور و خوشی می بخشد.
11Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12نقشۀ حیله گران را باطل می کند، آن ها را در کارهای شان ناکام می سازد
12Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13و در دامی که برای دیگران چیده اند خود شان گرفتار می شوند و نقشۀ آن ها نقش بر آب می گردد.
13(5:12)
14روز روشن آن ها به شب تاریک مبدل می شود و کورمال راه می روند.
14Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15اما خدا نیازمندان و فقیران را از ظلم ظالم و از چنگ زورمندان نجات می دهد.
15Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16به مسکینان امید می بخشد و اشخاص بی عدالت را خاموش می سازد.
16Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17خوشا بحال کسیکه خدا او را تنبیه می کند، پس تو نباید از تنبیه قادر مطلق آزرده شوی،
17Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18زیرا اگر خدا کسی را مجروح می کند بعد خودش هم جراحت او را التیام می دهد، بیمار می سازد و شفا می دهد.
18Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19او ترا از بلاهای گوناگون می رهاند و نمی گذارد که به تو آسیبی برسد.
19Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20در وقت قحطی ترا از مرگ رهائی می بخشد و هنگام جنگ از دَم شمشیر نجاتت می دهد.
20Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21از زخم زبان و بدبختی و تباهی در امان خود نگاهت می دارد.
21Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22به جنگ و قحطی می خندی و از حیوانات وحشی نمی ترسی.
22Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23زمینی را که قلبه می کنی، بدون سنگ می باشد و با حیوانات وحشی در صلح و صفا زندگی می کنی.
23Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24خانه ات محفوظ بوده رمه و گله ات را کسی نمی دزدد.
24Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25فرزندانت مثل سبزه های چمن زیاد شوند.
25Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26مانند خوشۀ پختۀ گندم که در موسمش درو می شود، در پیری و سالخوردگی از جهان می روی.ما همه را تحقیق کردیم و تمام اینها حقیقت دارند. پس تو باید بپذیری.»
26Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27ما همه را تحقیق کردیم و تمام اینها حقیقت دارند. پس تو باید بپذیری.»
27Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."