1هَلّلِویاه، سپاس به خداوند، نام خداوند را ستایش کنید! ای بندگانِ خداوند، او را ستایش کنید،
1Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2ای شما که در خانۀ خداوند و در صحن های خانۀ خدای ما می ایستید.
2vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست! نام او را ستایش کنید، زیرا که دلپسند است.
3Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4زیرا که خداوند یعقوب را برای خود برگزید و اسرائیل را به جهت مِلکِ خاصِ خویش.
4Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5می دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر از همه خدایان است.
5Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6هرآنچه خداوند خواست آنرا کرد، در آسمان و زمین و در بحر و در همۀ عمق ها.
6Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7ابر ها را از دورترین نقاط روی زمین جمع می کند، رعد و برق را برای باران می سازد و باد و طوفان را از مخزنهای خویش بیرون می آورد.
7Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8نخست زادگان مصر را کشت، هم از انسان و هم از حیوانات.
8Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9در وسط تو ای مصر، معجزات و کارهای شگفت انگیز را بر ضد فرعون و جمیع بندگان وی فرستاد.
9que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10اقوام بسیار را زد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد
10que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11که در آن جمله سیحون پادشاه اموریان، عوج پادشاه باشان و همه پادشاهان ممالک کنعان شامل بودند.
11a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12بعد کشورهای شان را به قوم برگزیدۀ خود، یعنی اسرائیل بخشید.
12e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13ای خداوند، نام تو تا به ابد باقی است و یاد تو نسل اندر نسل.
13O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14زیرا خداوند قوم برگزیدۀ خود را داوری نموده و بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود.
14Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15بتهای اقوام دیگر از طلا و نقره می باشند و ساختۀ دست بشر هستند.
15Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16دهان دارند، اما سخن نمی گویند. چشم دارند، ولی نمی بینند.
16têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17گوش دارند، اما نمی شنوند و در دهان شان هیچ نَفَس نیست.
17têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18کسانی که این بتها را می سازند و همچنان اشخاصی که به آن ها توکل می کنند، مثل بتهای شان بی شعور هستند.
18Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید.
19Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را ستایش کنید.خداوند از سهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است.
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.
20ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21خداوند از سهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است.
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.
21Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.