1ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می خوانم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنم!
1Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2تمامی روز تو را متبارک می خوانم و نام تو را تا به ابد سپاس می گویم.
2Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3خداوند عظیم است و بی نهایت سزاوار ستایش و عظمت او را تفتیش نتوان کرد.
3Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4نسل اندر نسل اعمال تو را ستایش نموده و کارهای عظیم تو را بیان می کنند.
4Uma geração louvará as tuas obras � outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5در شکوه و عظمت پُر جلال تو و در کارهای شگفت انگیز تو تفکر می کنم.
5Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6در قوّت کارهای مهیب تو سخن می گویند و من عظمت تو را بیان می کنم.
6falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7یادگاری کثرت احسان تو را اعلام نموده و عدالت تو را با شادمانی می سرایند.
7Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8خداوند بخشنده و مهربان است، دیر غضب و بسیار رحیم.
8Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9خداوند برای همگان نیکوست و رحمت هایش بر همۀ مخلوقات وی است.
9O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10ای خداوند، جمیع مخلوقات تو، تو را حمد گویند و مقدسان تو، تو را ستایش کنند.
10Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11دربارۀ جلالِ پادشاهی تو سخن گویند و قدرت تو را بیان کنند.
11Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و شکوه و عظمت پادشاهی تو را.
12para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13پادشاهی تو، ملکوتی است بی پایان و سلطنت تو باقی تا تمام دورها.
13O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14خداوند جمیع افتادگان را تقویت نموده و خم شدگان را بر می خیزاند.
14O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15چشمان همگان منتظر تو می باشد و تو روزی ایشان را در موسمش می دهی.
15Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16دست خود را باز می کنی و در رضامندی خویش همۀ زندگان را سیر می نمائی.
16abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در تمامی اعمال خویش.
17Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18خداوند نزدیک است به کسانی که نزد او دعا می کنند، به آنانی که او را در راستی می خوانند.
18Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19آرزوی ترسندگان خود را بجا می آورد و عذر و زاری آن ها را شنیده، ایشان را نجات می دهد.
19Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20خداوند از همۀ آنهائی که او را دوست دارند حمایت می کند، اما شریران را هلاک می سازد.دهان من خداوند را سپاس می گوید و همۀ مخلوقات نام مقدس او را تا به ابد ستایش کنند.
20O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21دهان من خداوند را سپاس می گوید و همۀ مخلوقات نام مقدس او را تا به ابد ستایش کنند.
21Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.