Dari

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

63

1ای خدا، تو خدای من هستی. در سحر تو را می جویم. در زمینِ خشک و تشنه و بی آب، جان من تشنۀ تو است و تمام وجودم مشتاق تو.
1Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
2در جایگاه مقدست تو را نگریستم تا قوّت و جلال تو را ببینم.
2Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
3چونکه رحمت تو از خودِ زندگی بهتر است، پس لبهای من تو را ستایش می کند.
3Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
4تا که زنده ام تو را شکر و سپاس خواهم گفت و دستهای خود را به نام تو بلند خواهم کرد.
4Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5جان من سیر می شود، چنانچه از غذای چرب و لذیذ و زبانم با خوشی تو را ستایش می کند.
5A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios.
6وقتی که در بستر خود می روم، تو را یاد می کنم و در هنگام شب به تو می اندیشم.
6quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
7زیرا تو مددگار من بوده ای و در سایۀ بالهای تو سرود شادمانی را می سرایم.
7pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto � sombra das tuas asas.
8جان من جدا از تو نیست و دست راست تو از من حمایت می کند.
8A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
9اما آنانی که قصد کشتنم را دارند، هلاک می گردند و در قعر جهنم فرو می روند.
9Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
10آن ها با شمشیر کشته می شوند و طعمۀ شغالها می گردند.اما پادشاه در خدا شادمانی می کند و هر کسی که نام خدا را اقرار کند سرفراز می شود، زیرا دهان دروغگویان بسته می گردد.
10Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
11اما پادشاه در خدا شادمانی می کند و هر کسی که نام خدا را اقرار کند سرفراز می شود، زیرا دهان دروغگویان بسته می گردد.
11Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.