1جان من تنها نزد خدا آرامی می یابد، زیرا نجات من از جانب اوست.
1Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2تنها او صخره و نجات من است و پناهگاه من، پس هرگز لغزش نمی خورم.
2Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3تا به کی بر مردی هجوم می آورید و همگی تان می خواهید او را که مثل یک دیوار خمیده و شکسته است از بین ببرید؟
3Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4آن ها فقط در فکر این هستند که او را از مقام اش سقوط دهند و دروغ را دوست می دارند. آن ها به زبان خود برکت می دهند ولی در دل خود لعنت می کنند.
4Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5ای جان من، تنها نزد خدا آرام یاب، زیرا امید من بر اوست.
5Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6تنها او صخره و نجات من است و پناهگاه من، پس لغزش نمی خورم.
6Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7نجات و عزت من بر خداست. صخرۀ قوّت من و پناه من در اوست.
7Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8ای قوم، همیشه به او توکل کنید و دلهای خود به حضور وی خالی نمائید، زیرا خدا پناهگاه ما است.
8Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9بنی آدم چه عادی باشد و چه مهم، در هر صورت ناچیز است. وقتی در ترازو وزن شود از هوا هم سبکتر است.
9Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10بر ظلم توکل نکنید، بر غارت افتخار نکنید و چون مال و دارائی تان افزوده شود دل به آن نبندید.
10Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11خدا یک بار گفته است و دو بار این را شنیده ام که قوّت از آن خداست.ای خداوند، رحمت نیز از آن تو است، زیرا به هر کس مطابق اعمالش اجر و جزا می دهی.
11Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12ای خداوند، رحمت نیز از آن تو است، زیرا به هر کس مطابق اعمالش اجر و جزا می دهی.
12A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.