Dari

Slovakian

Job

23

1ایوب جواب داد:
1A Job odpovedal a riekol:
2«من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می کنم، اما با اینهم او از آزار من دست بردار نیست.
2Ešte i dnes bude moje úpenie spúrou! Môj údel strádania je ťažší nad moje vzdychanie.
3ای کاش، می دانستم که خدا را در کجا می توانم بیابم تا پیش تخت او می رفتم.
3Oj, aby som vedel, kde by som ho našiel! Išiel by som až pred jeho prestol.
4دعوای خود را به پیشگاه او عرضه می کردم و دلایل خود را به او می گفتم.
4Predložil by som pred neho súd a svoje ústa by som naplnil dôkazmi.
5آنگاه می دانستم که به من چه جواب می دهد و چه می گوید.
5Chcel by som zvedieť slová, ktorými by mi odpovedal, a porozumieť tomu, čo by mi riekol.
6آیا از قدرت و عظمت خود علیه من کار می گیرد؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می دهد.
6Či by sa pravotil so mnou vo svojej veľkej sile? Nie to, ale by ma pozorne vypočul.
7چون من شخص راستکاری هستم، می توانم با او گفتگو کنم و او که داور من است، برای همیشه تبرئه ام می کند.
7Tam by sa pravotil s ním priamy človek spravedlivý, a navždy by som uniknul svojmu sudcovi.
8اما وقتی به شرق می روم، او آنجا نیست و به جستجوی او به غرب می روم او را نمی یابم.
8Ale hľa, keď pojdem napred, neni ho, a keď nazad, nespozorujem ho.
9آثار دست قدرت او را در شمال و جنوب می بینم، اما خودش دیده نمی شود.
9naľavo, ak robí niečo, neuvidím ho; ak zahne napravo, neuzriem ho.
10او هر قدمی که بر می دارم، می بیند و وقتیکه مرا آزمایش کند، مثل طلای ناب بیرون می آیم.
10Lebo zná, jaká je cesta u mňa; keď ma bude zkúšať, vyjdem ako zlato.
11من وفادارانه طریق او را دنبال نموده و از راه او انحراف نکرده ام.
11Moja noha sa držala jeho kroku; ostríhal som jeho cestu a neodchýlil som sa
12اوامر او را بجا آورده و کلام او را چون گنجی در دل خود نگهداشته ام.
12ani som neuhnul od prikázania jeho rtov; nad svoj stanovený diel pokrmu som schoval reči jeho úst.
13خدا تغییر نمی پذیرد و هیچ کس نمی تواند او را از اراده اش باز دارد.
13Ale keď on trvá na jednom, ktože ho odvráti? A keď si zažiada niečo jeho duša, aj to učiní.
14او نقشه ای را که برای من کشیده است، عملی می سازد و این تنها یکی از نقشه های او است.
14A istotne vykoná i to, čo ustanovil o mne. A podobných vecí je mnoho pri ňom.
15وقتی به این چیزها می اندیشم، از حضور او وحشت می کنم.
15Preto sa desím jeho tvári, keď premýšľam o tom, strachujem sa pred ním.
16خدای قادر مطلق جرأت مرا سلب کرده و مرا هراسان ساخته استو با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است.
16A silný Bôh zmalátnil moje srdce, a Všemohúci ma predesil.
17و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است.
17Oj, že nie som zničený od tmy! A bol by tak ukryl predo mnou mrákotu.