Dari

Slovakian

Psalms

33

1ای عادلان در خداوند خوشی کنید، زیرا خداوند را ستودن زیبندۀ راستدلان است.
1Plesajte, spravedliví, v Hospodinovi! Úprimným sluší chvála.
2خداوند را با آهنگ چنگ ستایش کنید و با رباب سرود حمد او را بنوازید.
2Oslavujte Hospodina na citare a na harfe o desiatich strunách; spievajte mu žalmy!
3با سرودهای نو او را تمجید نمائید و با مهارت و آواز بلند بسرائید.
3Spievajte mu novú pieseň; huďte dobre s radostným pokrikom!
4کلام خداوند برحق است و همه کارهای او قابل اعتماد.
4Lebo slovo Hospodinovo je priame, a každé jeho dielo je stále.
5خداوند عدالت و انصاف را دوست دارد. زمین از رحمت او پُر است.
5Milujte spravedlivosť a súd; zem je plná milosti Hospodinovej.
6به کلام خداوند آسمان ها آفریده شد و با یک کلمه ای که از او صادر شد، آفتاب، مهتاب و ستارگان بوجود آمدند.
6Slovom Hospodinovým učinené sú nebesia a duchom jeho úst všetko ich vojsko.
7آب های بحر را در یک جا جمع کرد آب های عمیق را در مخزنها ذخیره نمود.
7Hromadí vody mora a stavia ich ako hať; dáva priepasti medzi poklady.
8ای تمام روی زمین، از خداوند بترسید، و ای جمیع مردم جهان، در حضور او با ترس و احترام بیائید،
8Nech sa bojí Hospodina celá zem; nech sa ho strachujú všetci obyvatelia okruhu sveta.
9زیرا که خداوند گفت و شد؛ به امر او همه چیز برقرار گردید.
9Lebo on povedal, a stalo sa; on rozkázal, a postavilo sa.
10خداوند تصامیم ملتها را بی اثر می سازد و نقشه های اقوام جهان را نیست می گرداند.
10Hospodin ruší radu národov; na nič obracia myšlienky ľudí.
11اما مشورت خداوند تا به ابد پایدار است و خواسته های او در تمام زمانه ها.
11Rada Hospodinova stojí na veky, myšlienky jeho srdca z pokolenia na pokolenie.
12خوشا به حال ملتی که خداوند، خدای ایشان است و قومی که خداوند ایشان را برای خود برگزیده است.
12Blahoslavený národ, ktorého je Hospodin Bohom, ľud, ktorý vyvolil sebe za dedičstvo.
13خداوند از آسمان نگاه می کند و همۀ بنی آدم را می بیند.
13Hospodin hľadí z nebies; vidí všetkých synov človeka.
14او از بالای تخت ملکوتی خویش تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
14Zo stanovišťa svojho obydlia pozerá na všetkých obyvateľov zeme,
15او که آفرینندۀ دلهاست، از افکار و کردار انسان آگاه می باشد.
15on, ktorý utvoril srdce ich všetkých dovedna, ktorý rozumie všetkým ich dielam.
16پادشاه به زیادی لشکر پیروز نمی گردد و هیچ عسکری به قوّت بازوی خود رهایی نمی یابد.
16Kráľ nie je zachránený velikou mocou vojennou, ani hrdina nebude vytrhnutý svojou velikou silou.
17امید بستن به اسپ جنگی کار بیهوده ای است. قوّت آن نمی تواند کسی را نجات دهد.
17Klamný je kôň, kde ide o záchranu, a nevychváti vo svojej veľkej sile.
18اما چشمان خداوند مراقب کسانی است که از او می ترسند و بر رحمت او اتکاء دارند.
18Hľa, oko Hospodinovo hľadí na tých, ktorí sa ho boja, na tých, ktorí očakávajú na jeho milosť,
19تا جان آن ها را از مرگ نجات دهد و در زمان قحطی ایشان را زنده نگاه دارد.
19aby vytrhol ich dušu zo smrti a živil ich v čas hladu.
20امید ما بر خداوند است. او مددگار و سپر ماست.
20Naša duša čaká Hospodina; našou pomocou a naším štítom je on.
21دلهای ما در او خوشی می کند زیرا به نام مقدس او توکل می کنیم.ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
21Lebo v ňom sa bude radovať naše srdce, pretože sa nadejeme na meno jeho svätosti.
22ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
22Nech je, ó, Hospodine, tvoja milosť nad nami, jako očakávame na teba.