Dari

Slovakian

Psalms

38

1ای خداوند، مرا در غضب خود سرزنش مفرما و در خشم خویش تنبیه نکن.
1Žalm Dávidov. Na upomienku.
2تیرهای تو در بدنم فرو رفته اند و دست تو بر من سنگینی می کند.
2Hospodine, nekáraj ma vo svojom hneve a netresci ma vo svojej prchlivosti!
3به سبب غضب تو سلامتی در بدنم نیست و به سبب گناه خودم استخوانهایم بدرد آمده اند.
3Lebo tvoje strely uviazly vo mne, a tvoja ruka ťažko dolieha na mňa.
4زیرا گناهانم از سرم گذشته است و مثل بار گران از طاقتم سنگین تر شده.
4Nieto ničoho celého na mojom tele pre tvoje žehranie, niet pokoja v mojich kostiach pre môj hriech.
5به سبب حماقت من، زخمهایم متعفن شده و چرک برداشته اند.
5Lebo moje neprávosti sahajú nad moju hlavu; sú jako ťažké bremeno, ťažšie sú než to, čo ja môžem uniesť.
6به خود می پیچم و بکلی خمیده شده ام؛ تمام روز از درد نالیده و بی قرارم.
6Moje rany smrdia a tečú hnisom pre moje bláznovstvo.
7زیرا کمرم از درد می سوزد و سلامتی در بدنم نیست.
7Zohnutý som a zronený až veľmi; smutný chodím deň ako deň.
8تمام وجودم ضعیف شده و تحمل خود را از دست داده ام؛ از فغان دل خود می نالم.
8Lebo moje bedrá sú plné bridu, a nieto celého miesta zdravého na mojom tele.
9ای خداوند، از تمام آرزو هایم خبر داری و ناله های من از تو پوشیده نیست.
9Zomdlený som a zdrtený náramne; revem od desu svojho srdca.
10قلب من به شدت می تپد، نیرویم را از دست داده ام و نور در چشمانم نمانده است.
10Pane, pred tebou je každé moje želanie, a moje vzdychanie nie je skryté pred tebou.
11دوستان و رفقایم به سبب مصیبتم از من فاصله گرفته اند و خویشاوندانم از من دوری می کنند.
11Moje srdce trepoce; moja sila ma opustila; už ani len svetla mojich očí nie je u mňa!
12دشمنان برای کشتنم دام گسترده اند. بدخواهانم سخنان فتنه انگیز می زنند و همیشه علیه من دسیسه می سنجند.
12Tí, ktorí ma ináče milujú, a moji priatelia, ustupujú pred úderom, ktorý ma stihol, a moji blížni stoja zďaleka.
13ولی من مثل یک شخص کر نمی شنوم و مانند گنگ حرفی نمی زنم.
13Tí, ktorí hľadajú moju dušu, kladú mi smečky, a tí, ktorí sa snažia o moje zlé, hovoria o zkaze a celý deň myslia na všelijakú lesť.
14بلی، مثل کسی گردیده ام که نمی شنود و حرفی در زبان ندارد.
14Ale ja som ako hluchý, nečujem, a jako nemý, ktorý neotvorí svojich úst.
15اما ای خداوند، امید من به تو است و تو ای خداوند، خدایم جواب می دهی.
15A som ako človek, ktorý nerozumie, a v ktorého ústach niet pokarhania.
16زیرا گفته ام که مبادا دشمنانم در بدبختی من شاد شوند و وقتی می افتم بر من سرافرازی کنند.
16Lebo na teba, Hospodine, očakávam; ty odpovieš za mňa, Pane, môj Bože!
17نزدیک است از پای درآیم و از دست درد لحظه ای آرام ندارم.
17Lebo som povedal: Aby sa mi neradovali! Keby sa zaklátila moja noha, na veľko by roztvorili svoje ústa proti mne.
18به گناه خود اعتراف می کنم و از خطای که کرده ام پشیمانم.
18Lebo stojím nahnutý na bok, a moja bolesť je vždycky predo mnou,
19دشمنانم سالم و قوی هستند؛ بسیارند آنانی که بی سبب از من نفرت دارند.
19lebo vyznávam svoju neprávosť, strachujem sa pre svoj hriech.
20آنانی که به عوض نیکی بدی می کنند با من دشمنی می ورزند، چون نیکویی را پیروی می کنم.
20Ale moji nepriatelia mocnejú v živote, a množia sa tí, ktorí ma nenávidia, vymýšľajú faloš,
21ای خداوند، مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش!ای خداوندی که نجات من هستی، برای اعانت من تعجیل فرما.
21a tí, ktorí odplácajú zlým za dobré, útočia na mňa za to, že sa ženiem za dobrým.
22ای خداوندی که نجات من هستی، برای اعانت من تعجیل فرما.
22Neopusti ma, Hospodine, môj Bože! Nevzďaľuj sa odo mňa!
23Pospieš mi na pomoc, Pane, moje spasenie!