1ای خدا، ما به گوش خود شنیده ایم و پدران ما کاری را که در روزهای شان و در ایام قدیم انجام داده ای، به ما بیان کرده اند.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm synov Kórachových, vyučujúci.
2تو با دست خود امت ها را بیرون کردی، اما پدران ما را برقرار نمودی. قوم ها را تباه کردی و ایشان را منتشر ساختی.
2Bože, svojimi ušami sme slýchali, naši otcovia nám rozprávali. Dielo si vykonal za ich dní, za dávnych dní.
3زیرا که اجداد ما با شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان آن ها را نجات نداد بلکه دست راست تو و بازوی تو و نور روی تو. زیرا از ایشان خشنود بودی.
3Ty si svojou rukou vyhnal pohanov a ich si osadil; porazil si národy a ich si rozplodil.
4ای خدا تو پادشاه من هستی، پس بر نجات اولادۀ یعقوب امر فرما.
4Lebo neopanovali dedične zeme svojím mečom, ani im nepomohlo ich rameno, ale tvoja pravica a tvoje rameno a svetlo tvojej tvári, pretože si ich ľúbil.
5با کمک تو دشمنان را مغلوب می کنیم و به نام تو مخالفان خود را پایمال می سازیم.
5Ty, ty si môj Kráľ, ó, Bože! Prikáž hojnému spaseniu Jakobovmu.
6زیرا بر کمان خود اعتماد نمی کنم و شمشیرم مرا نجات نمی دهد،
6V tebe pokolieme svojich protivníkov a v tvojom mene pošliapeme tých, ktorí povstávajú proti nám.
7بلکه تو ما را از دست جفاکنندگان ما رهایی می بخشی و دشمنان ما را رسوا می سازی.
7Lebo sa nenadejem na svoje lučište, ani ma nezachráni môj meč.
8تمامی روز بر خدا فخر می نمائیم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنیم.
8Ale ty si nás vše zachránil od našich protivníkov a zahanbil si tých, ktorí nás nenávideli.
9اما حالا تو ما را ترک کرده و رسوا ساخته ای و دیگر لشکرهای ما را همراهی نمی کنی.
9Bohom sa chválime každý deň, a tvoje meno, ó, Bože, budeme chváliť na veky. Sélah.
10ما را از پیش دشمن فرار داده ای و آنانی که از ما نفرت دارند، ما را تاراج می کنند.
10No, hľa, odvrhol si nás a zahanbil a nevychádzaš s našimi vojskami.
11ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده ای و ما را در میان امت ها پراگنده ساخته ای.
11Obrátil si nás nazpät od protivníka, a tí, ktorí nás nenávidia, rozchvátali si naše imanie.
12قوم برگزیدۀ خود را ارزان فروختی و از قیمت ایشان سودی نبردی.
12Dal si nás, aby sme boli jako ovce na zjedenie, a rozptýlil si nás medzi pohanmi.
13ما را نزد همسایگان خوار ساخته ای و ما مورد توهین و تمسخر اطرافیان قرار گرفته ایم.
13Predal si svoj ľud za nič a nežiadal si za nich veľkého predajného.
14ما را در میان امت ها ضرب المثل ساخته ای و باعث جنبانیدن سر در میان قوم ها.
14Učinil si to, aby sme boli svojim súsedom za potupu, za posmech a za útržku tým, ktorí bývajú vôkol nás.
15رسوایی من همه روزه در نظر من است و خجالت رویم را پوشانیده است،
15Učinil si nás porekadlom medzi pohanmi a spôsobil si to, aby medzi národami krútili hlavou nad nami.
16از آواز ملامت کننده و دشنام دهنده، از روی دشمن و انتقام گیرنده.
16Každý deň je môj stud predo mnou, a hanba mojej tvári ma pokrýva
17این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده ایم و پیمانی را که با ما بسته ای نشکسته ایم،
17pre hlas potupujúceho a rúhajúceho sa, pre zlostnú tvár nepriateľa a pomstiaceho sa.
18دل ما از تو دور نگردیده و پاهای ما از طریق تو منحرف نشده است.
18To všetko prišlo na nás, avšak sme nezabudli na teba ani sme klamom neporušili tvojej smluvy.
19هرچند ما را در مکان شغالان کوبیدی و با تاریکی مطلق پوشانیدی.
19Naše srdce neustúpilo zpät, ani náš krok neuhnul od tvojej stezky,
20اگر ما نام خدای خود را فراموش می کردیم و دست خود را بسوی خدایان غیر دراز می کردیم،
20keď si nás aj zdrvil na mieste šakalov a pokryl si nás tôňou smrti.
21آیا خدا از این واقف نمی شد؟ زیرا او اسرار قلب را می داند.
21Keby sme boli zabudli na meno svojho Boha a rozprestreli ruky k cudziemu bohu,
22یقیناً به خاطر تو همواره با مرگ روبرو بوده و مثل گوسفندانی هستیم که منتظر کشته شدن باشند.
22či by toho nevyhľadal Bôh?! Lebo veď on zná tajnosti srdca.
23ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده ای؟ برخیز و ما را تا به ابد ترک مکن.
23Lebo pre teba sme vraždení každého dňa, považovaní sme za ovce na zabitie.
24چرا روی خود را از ما پنهان کرده و ذلت و خواری ما را نادیده می گیری؟
24Precítni! Prečo spíš, ó, Pane? Prebuď sa; nezamietaj na večnosť!
25زیرا که جان ما بر خاک افتاده و بدن ما به زمین خم شده است.به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.
25Prečo skrývaš svoju tvár? A prečo zabúdaš na naše trápenie a na náš útisk?
26به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.
26Lebo naša duša je zohnutá až do prachu, a náš život je držaný pri zemi.
27Povstaň nám na pomoc a vykúp nás pre svoju milosť!