1ای متکبر چرا از بدی فخر می کنی؟ رحمت خدا همیشه پایدار است.
1Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
2زبان تو ای حیله گر، مثل تیغ تیز، شرارت را اختراع می کند.
2Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño.
3بدی را زیادتر از نیکویی دوست می داری و دروغ را بیشتر از راستگویی.
3Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.)
4همۀ سخنان تباه کننده را دوست می داری، ای زبان فریبنده.
4Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua.
5خدا نیز ترا برای همیشه نابود می کند. ترا از خانه ات ربوده و می راند و از زمین زندگان ریشه کن می سازد.
5Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
6عادلان این را دیده، می ترسند و بر او می خندند:
6Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo:
7«این شخص را ببینید که بر خدا توکل نکرد، بلکه متکی به ثروت سرشار خود بود و از بدی خویش خود را زورآور ساخت.»
7He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad.
8اما من مثل درخت سرسبز زیتون در خانۀ خدا هستم و به رحمت خدا تا به ابد توکل می دارم.تو را برای هر آنچه انجام داده ای تا به ابد شکر می گویم و امید من به نام تو است که در نزد مقدسان تو نیکوست.
8Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
9تو را برای هر آنچه انجام داده ای تا به ابد شکر می گویم و امید من به نام تو است که در نزد مقدسان تو نیکوست.
9Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.