Dari

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

62

1جان من تنها نزد خدا آرامی می یابد، زیرا نجات من از جانب اوست.
1Al Músico principal: á Jeduthúm: Salmo de David. EN Dios solamente está callada mi alma: De él viene mi salud.
2تنها او صخره و نجات من است و پناهگاه من، پس هرگز لغزش نمی خورم.
2El solamente es mi fuerte, y mi salud; Es mi refugio, no resbalaré mucho.
3تا به کی بر مردی هجوم می آورید و همگی تان می خواهید او را که مثل یک دیوار خمیده و شکسته است از بین ببرید؟
3¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.
4آن ها فقط در فکر این هستند که او را از مقام اش سقوط دهند و دروغ را دوست می دارند. آن ها به زبان خود برکت می دهند ولی در دل خود لعنت می کنند.
4Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; Aman la mentira, Con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)
5ای جان من، تنها نزد خدا آرام یاب، زیرا امید من بر اوست.
5Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.
6تنها او صخره و نجات من است و پناهگاه من، پس لغزش نمی خورم.
6El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.
7نجات و عزت من بر خداست. صخرۀ قوّت من و پناه من در اوست.
7En Dios está mi salvación y mi gloria: En Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.
8ای قوم، همیشه به او توکل کنید و دلهای خود به حضور وی خالی نمائید، زیرا خدا پناهگاه ما است.
8Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
9بنی آدم چه عادی باشد و چه مهم، در هر صورت ناچیز است. وقتی در ترازو وزن شود از هوا هم سبکتر است.
9Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón: Pesándolos á todos igualmente en la balanza, Serán menos que la vanidad.
10بر ظلم توکل نکنید، بر غارت افتخار نکنید و چون مال و دارائی تان افزوده شود دل به آن نبندید.
10No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
11خدا یک بار گفته است و دو بار این را شنیده ام که قوّت از آن خداست.ای خداوند، رحمت نیز از آن تو است، زیرا به هر کس مطابق اعمالش اجر و جزا می دهی.
11Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.
12ای خداوند، رحمت نیز از آن تو است، زیرا به هر کس مطابق اعمالش اجر و جزا می دهی.
12Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra.