1ای خدا، تو خدای من هستی. در سحر تو را می جویم. در زمینِ خشک و تشنه و بی آب، جان من تشنۀ تو است و تمام وجودم مشتاق تو.
1Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
2در جایگاه مقدست تو را نگریستم تا قوّت و جلال تو را ببینم.
2Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
3چونکه رحمت تو از خودِ زندگی بهتر است، پس لبهای من تو را ستایش می کند.
3Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
4تا که زنده ام تو را شکر و سپاس خواهم گفت و دستهای خود را به نام تو بلند خواهم کرد.
4Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
5جان من سیر می شود، چنانچه از غذای چرب و لذیذ و زبانم با خوشی تو را ستایش می کند.
5Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
6وقتی که در بستر خود می روم، تو را یاد می کنم و در هنگام شب به تو می اندیشم.
6Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
7زیرا تو مددگار من بوده ای و در سایۀ بالهای تو سرود شادمانی را می سرایم.
7Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
8جان من جدا از تو نیست و دست راست تو از من حمایت می کند.
8Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
9اما آنانی که قصد کشتنم را دارند، هلاک می گردند و در قعر جهنم فرو می روند.
9Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
10آن ها با شمشیر کشته می شوند و طعمۀ شغالها می گردند.اما پادشاه در خدا شادمانی می کند و هر کسی که نام خدا را اقرار کند سرفراز می شود، زیرا دهان دروغگویان بسته می گردد.
10Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
11اما پادشاه در خدا شادمانی می کند و هر کسی که نام خدا را اقرار کند سرفراز می شود، زیرا دهان دروغگویان بسته می گردد.
11Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.