Dari

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

85

1ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو یعقوب را از اسارت باز آورده ای.
1Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. FUISTE propicio á tu tierra, oh Jehová: Volviste la cautividad de Jacob.
2سرکشی قوم برگزیده ات را عفو کرده و تمام گناهان شان را پوشانیده ای.
2Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.)
3تمامیِ غضب خود را برداشته و آتش خشم خود را فرونشانده ای.
3Dejaste toda tu saña: Te volviste de la ira de tu furor.
4ای خدای نجات ما، ما را بسوی خود برگردان و غضب خود را از ما بردار.
4Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
5آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ و خشم خویش را از یک نسل تا به نسل دیگر ادامه خواهی داد؟
5¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?
6آیا ما را دوباره احیاء نخواهی کرد تا قوم برگزیده ات در تو شادمانی کنند؟
6¿No volverás tú á darnos vida, Y tu pueblo se alegrará en ti?
7ای خداوند، رحمت خود را بر ما ظاهر کن و نجات خویش را به ما عطا فرما.
7Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, Y danos tu salud.
8آنچه خداوند خدا می گوید می شنوم، زیرا او به قوم برگزیدۀ خود و مقدسان خویش به سلامتی تکلم خواهد فرمود تا بسوی جهالت بر نگردند.
8Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura.
9یقیناً نجات او به کسانی که از او می ترسند نزدیک است تا جلال او در سرزمین ما ساکن شود.
9Ciertamente cercana está su salud á los que le temen; Para que habite la gloria en nuestra tierra.
10رحمت و راستی باهم ملاقات می کنند. عدالت و سلامتی یکدیگر را می بوسند.
10La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.
11راستی از زمین سر می زند و عدالت از آسمان نگاه می کند.
11La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos.
12یقیناً خداوند چیزهای نیکو را می بخشد و زمین ما محصول خود را می دهد.عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.
12Jehová dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto.
13عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.
13La justicia irá delante de él; Y sus pasos pondrá en camino.