1ای خداوند، خدای انتقام گیرنده، ای خدای انتقام گیرنده، در جلال و شکوه خود ظاهر شو!
1JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2ای داور جهان برخیز و مردمان مغرور را به سزای اعمال شان برسان.
2Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
3تا به کی شریران، ای خداوند، تا به کی شریران شادمان باشند؟
3¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4آن ها پُرگویی کرده، سخنان ستم آمیز می گویند و همۀ بدکاران لاف می زنند.
4¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5ای خداوند، آن ها قوم برگزیدۀ تو را کوبیده و میراث تو را خوار می شمارند.
5A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
6بیوه زنان و یتیمان را می کشند و بیگانگانی را که در این سرزمین زندگی می کنند، بقتل می رسانند.
6A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
7آن ها می گویند: «خداوند نمی بیند؛ خدای یعقوب متوجه نمی شود.»
7Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
8ای احمقان قوم بفهمید! ای مردم نادان چه وقت هوشیار می شوید؟
8Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9او که گوش را ساخته است، آیا خودش نمی شنود؟ او که چشم را آفرید، آیا خودش نمی بیند؟
9El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10او که ملتها را تنبیه می کند و معرفت را به انسان می آموزد، آیا شما را سرزنش نخواهد کرد؟
10El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11خداوند فکرهای انسان را می داند که کاملاً پوچ و بیهوده است.
11Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
12ای خداوند، خوشا به حال کسی که او را تأدیب می کنی و به او احکام خود را می آموزی.
12Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
13تا او را در روزهای مصیبت آسودگی بخشی، در آن هنگامیکه شریران به جزای اعمال شان می رسند.
13Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
14خداوند قوم برگزیدۀ خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش را ترک نخواهد نمود.
14Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad;
15بار دیگر داوری مطابق عدل و انصاف اجراء خواهد شد و همۀ عادلان از آن پشتیبانی خواهند نمود.
15Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16کیست که در مقابل اشخاص شریر از من دفاع کند و کیست که با من بر ضد بدکاران مقابله کند؟
16¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
17اگر خداوند مددگار نمی بود، جان من بزودی رهسپار دیار خاموشی می شد.
17Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
18وقتی گفتم پایم لغزش می خورد، آنگاه رحمت تو ای خداوند مرا استوار ساخت.
18Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های تو جانم را آسایش بخشید.
19En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
20آیا مسند داورانِ فاسد می تواند به تو وابستگی داشته باشد، که در نام قانون بی عدالتی را اختراع می کند؟
20¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
21بر جان شخص عادل دسیسه می سازند و بر خون بی گناه فتوی می دهند.
21Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
22لیکن خداوند پناهگاه من و خدایم صخرۀ نجات من است.گناه ایشان را بر خودشان بر خواهد گردانید و آن ها را به سبب شرارت شان از بین خواهد برد. خداوند، خدای ما آن ها را بکلی نابود خواهد ساخت.
22Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
23گناه ایشان را بر خودشان بر خواهد گردانید و آن ها را به سبب شرارت شان از بین خواهد برد. خداوند، خدای ما آن ها را بکلی نابود خواهد ساخت.
23Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.