Darby's Translation

Cebuano

Psalms

135

1Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
1Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya , Oh kamong mga alagad ni Jehova,
2Ye that stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
2Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
3Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant.
3Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
4For Jah hath chosen Jacob unto himself, Israel for his own possession.
4Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
5For *I* know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
5Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
6Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
6Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
7Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:
7Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
8Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
8Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
9Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;
9Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
10Who smote great nations, and slew mighty kings,
10Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
11Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
11Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
12And gave their land for an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
12Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
13Thy name, O Jehovah, is for ever; thy memorial, O Jehovah, from generation to generation.
13Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan , Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
14For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
14Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
15The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
15Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
16They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
16Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
17They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
17Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
18They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
18Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
19House of Israel, bless ye Jehovah; house of Aaron, bless ye Jehovah;
19Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
20House of Levi, bless ye Jehovah; ye that fear Jehovah, bless Jehovah.
20Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
21Blessed be Jehovah out of Zion, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah!
21Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.