1{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd. Salm.0 ARGLWYDD, yr wyt wedi fy chwilio a'm hadnabod.
2*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
2 Gwyddost ti pa bryd y byddaf yn eistedd ac yn codi; yr wyt wedi deall fy meddwl o bell;
3Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
3 yr wyt wedi mesur fy ngherdded a'm gorffwys, ac yr wyt yn gyfarwydd �'m holl ffyrdd.
4For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 Oherwydd nid oes air ar fy nhafod heb i ti, ARGLWYDD, ei wybod i gyd.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5 Yr wyt wedi cau amdanaf yn �l ac ymlaen, ac wedi gosod dy law drosof.
6O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
6 Y mae'r wybodaeth hon yn rhy ryfedd i mi; y mae'n rhy uchel i mi ei chyrraedd.
7Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
7 I ble yr af oddi wrth dy ysbryd? I ble y ffoaf o'th bresenoldeb?
8If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
8 Os dringaf i'r nefoedd, yr wyt yno; os cyweiriaf wely yn Sheol, yr wyt yno hefyd.
9[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
9 Os cymeraf adenydd y wawr a thrigo ym mhellafoedd y m�r,
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 yno hefyd fe fydd dy law yn fy arwain, a'th ddeheulaw yn fy nghynnal.
11And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
11 Os dywedaf, "Yn sicr bydd y tywyllwch yn fy nghuddio, a'r nos yn cau amdanaf",
12Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
12 eto nid yw tywyllwch yn dywyllwch i ti; y mae'r nos yn goleuo fel dydd, a'r un yw tywyllwch a goleuni.
13For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
13 Ti a greodd fy ymysgaroedd, a'm llunio yng nghroth fy mam.
14I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
14 Clodforaf di, oherwydd yr wyt yn ofnadwy a rhyfeddol, ac y mae dy weithredoedd yn rhyfeddol. Yr wyt yn fy adnabod mor dda;
15My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
15 ni chuddiwyd fy ngwneuthuriad oddi wrthyt pan oeddwn yn cael fy ngwneud yn y dirgel, ac yn cael fy llunio yn nyfnderoedd y ddaear.
16Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
16 Gwelodd dy lygaid fy nefnydd di-lun; y mae'r cyfan wedi ei ysgrifennu yn dy lyfr; cafodd fy nyddiau eu ffurfio pan nad oedd yr un ohonynt.
17But how precious are thy thoughts unto me, O ùGod! how great is the sum of them!
17 Mor ddwfn i mi yw dy feddyliau, O Dduw, ac mor lluosog eu nifer!
18[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
18 Os cyfrifaf hwy, y maent yn amlach na'r tywod, a phe gorffennwn hynny, byddit ti'n parhau gyda mi.
19Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
19 Fy Nuw, O na fyddit ti'n lladd y drygionus, fel y byddai rhai gwaedlyd yn troi oddi wrthyf �
20For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
20 y rhai sy'n dy herio di yn ddichellgar, ac yn gwrthryfela'n ofer yn dy erbyn.
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
21 Onid wyf yn cas�u, O ARGLWYDD, y rhai sy'n dy gas�u di, ac yn ffieiddio'r rhai sy'n codi yn dy erbyn?
22I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
22 Yr wyf yn eu cas�u � chas perffaith, ac y maent fel gelynion i mi.
23Search me, O ùGod, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
23 Chwilia fi, O Dduw, iti adnabod fy nghalon; profa fi, iti ddeall fy meddyliau.
24And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
24 Edrych a wyf ar ffordd a fydd yn loes i mi, ac arwain fi yn y ffordd dragwyddol.