1{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
1 1 Emyn Mawl. I Ddafydd.0 Dyrchafaf di, fy Nuw, O Frenin, a bendithiaf dy enw byth bythoedd.
2Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
2 Bob dydd bendithiaf di, a moliannu dy enw byth bythoedd.
3Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
3 Mawr yw'r ARGLWYDD, a theilwng iawn o fawl, ac y mae ei fawredd yn anchwiliadwy.
4One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4 Molianna'r naill genhedlaeth dy waith wrth y llall, a mynegi dy weithredoedd nerthol.
5I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
5 Am ysblander gogoneddus dy fawredd y dywedant, a myfyrio ar dy ryfeddodau.
6And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
6 Cyhoeddant rym dy weithredoedd ofnadwy, ac adrodd am dy fawredd.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
7 Dygant i gof dy ddaioni helaeth, a chanu am dy gyfiawnder.
8Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
8 Graslon a thrugarog yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio, a llawn ffyddlondeb.
9Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb, ac y mae ei drugaredd tuag at ei holl waith.
10All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
10 Y mae dy holl waith yn dy foli, ARGLWYDD, a'th saint yn dy fendithio.
11They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
11 Dywedant am ogoniant dy deyrnas, a s�n am dy nerth,
12To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
12 er mwyn dangos i bobl dy weithredoedd nerthol ac ysblander gogoneddus dy deyrnas.
13Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
13 Teyrnas dragwyddol yw dy deyrnas, a saif dy lywodraeth byth bythoedd. Y mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon yn ei holl eiriau, ac yn drugarog yn ei holl weithredoedd.
14Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
14 Fe gynnal yr ARGLWYDD bawb sy'n syrthio, a chodi pawb sydd wedi eu darostwng.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
15 Try llygaid pawb mewn gobaith atat ti, ac fe roi iddynt eu bwyd yn ei bryd;
16Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16 y mae dy law yn agored, ac yr wyt yn diwallu popeth byw yn �l d'ewyllys.
17Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
17 Y mae'r ARGLWYDD yn gyfiawn yn ei holl ffyrdd ac yn ffyddlon yn ei holl weithredoedd.
18Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at bawb sy'n galw arno, at bawb sy'n galw arno mewn gwirionedd.
19He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
19 Gwna ddymuniad y rhai sy'n ei ofni; gwrendy ar eu cri, a gwareda hwy.
20Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
20 Gofala'r ARGLWYDD am bawb sy'n ei garu, ond y mae'n distrywio'r holl rai drygionus.
21My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21 Llefara fy ngenau foliant yr ARGLWYDD, a bydd pob creadur yn bendithio'i enw sanctaidd byth bythoedd.