Darby's Translation

Greek: Modern

Psalms

76

1{To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph: a Song.} In Judah is God known, his name is great in Israel;
1[] <<Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγινωθ. Ψαλμος ωδης του Ασαφ.>> Γνωστος ειναι εν τη Ιουδαια ο Θεος· εν τω Ισραηλ μεγα το ονομα αυτου.
2And in Salem is his tent, and his dwelling-place in Zion.
2Η δε σκηνη αυτου ειναι εν Σαλημ, και το κατοικητηριον αυτου εν Σιων.
3There broke he the flashings of the bow, shield and sword and battle. Selah.
3Εκει συνετριψε τα βελη του τοξου, την ασπιδα και την ρομφαιαν και τον πολεμον. Διαψαλμα.
4More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.
4Εισαι λαμπροτερος υπερ τα ορη των αρπακτηρων.
5The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
5Οι θρασυκαρδιοι εγυμνωθησαν· εκοιμηθησαν τον υπνον αυτων· και ουδεις των ρωμαλεων ανδρων ευρηκε τας χειρας αυτου.
6At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
6Απο επιτιμησεως σου, Θεε του Ιακωβ, επεσον εις βαθυτατον υπνον και η αμαξα και ο ιππος.
7Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry?
7[] Συ εισαι φοβερος· και τις δυναται να σταθη εμπροσθεν σου, οταν οργισθης;
8Thou didst cause judgment to be heard from the heavens; the earth feared, and was still,
8Εξ ουρανου εκαμες να ακουσθη κρισις· η γη εφοβηθη και ησυχασεν,
9When God rose up to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
9οτε εσηκωθη εις κρισιν ο Θεος, δια να σωση παντας τους πραους της γης. Διαψαλμα.
10For the fury of man shall praise thee; the remainder of fury wilt thou gird on thyself.
10Βεβαιως ο θυμος του ανθρωπου θελει καταντησει εις επαινον σου· θελεις χαλινωσει το υπολοιπον του θυμου.
11Vow and pay unto Jehovah your God: let all that are round about him bring presents unto him that is to be feared.
11Καμετε ευχας και αποδοτε εις Κυριον τον Θεον σας· παντες οι κυκλω αυτου ας φερωσι δωρα εις τον φοβερον·
12He cutteth off the spirit of princes; [he] is terrible to the kings of the earth.
12τον αφαιρουντα το πνευμα των αρχοντων, τον φοβερον εις τους βασιλεις της γης.