1Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
1רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃
2For he that speaks with a tongue does not speak to men but to God: for no one hears; but in spirit he speaks mysteries.
2כי המדבר בלשון איננו מדבר לאדם כי אם לאלהים כי אין איש אשר ישמעהו רק ברוח הוא מדבר סודות׃
3But he that prophesies speaks to men [in] edification, and encouragement, and consolation.
3והמתנבא הוא מדבר לבני אדם לבנותם וליסרם ולנחמם׃
4He that speaks with a tongue edifies himself; but he that prophesies edifies [the] assembly.
4המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃
5Now I desire that ye should all speak with tongues, but rather that ye should prophesy. But greater is he that prophesies than he that speaks with tongues, unless he interpret, that the assembly may receive edification.
5וחפצתי כי תדברו כלכם בלשנות וביותר כי תתנבאו כי גדול המתנבא מן המדבר בלשנות בלתי אם יפרש למען תבנה העדה׃
6And now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?
6ועתה אחי כי אבוא אליכם ואדבר בלשנות מה אועיל לכם אם לא אדבר אליכם בחזון או בדעת או בנבואה או בהוראה׃
7Even lifeless things giving a sound, whether pipe or harp, if they give not distinction to the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7הלא גם הכלים הדוממים הנתנים קול הן חליל הן כנור אם לא ישמיעו קלות אשר תוכל האזן להבחין איכה יודע מה יזמר ומה ינגן׃
8For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?
8גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃
9Thus also *ye* with the tongue, unless ye give a distinct speech, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking to the air.
9כן גם אתם אם לא תוציאו בלשונכם דבור מפרש איכה יודע האמור הלא תהיו כמדברים לרוח׃
10There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of undistinguishable sound.
10הן כמה מיני לשנות יש בעולם ואין אחת מהן בלי קול׃
11If therefore I do not know the power of the sound, I shall be to him that speaks a barbarian, and he that speaks a barbarian for me.
11לכן אם אינני ידע פשר הקול אהיה נכרי בעיני המדבר והמדבר יהיה נכרי בעיני׃
12Thus *ye* also, since ye are desirous of spirits, seek that ye may abound for the edification of the assembly.
12כן גם אתם בהיותכם מתאוים לכחות רוחניות בקשו להעדיף במה שיבנה את העדה׃
13Wherefore let him that speaks with a tongue pray that he may interpret.
13על כן יתפלל המדבר בלשון וגם יפרשנה׃
14For if I pray with a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
14כי אם אתפלל בלשון רוחי מתפלל ושכלי איננו עשה פרי׃
15What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
15ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃
16Since otherwise, if thou blessest with [the] spirit, how shall he who fills the place of the simple [Christian] say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
16כי אם תברך ברוח איך יענה העמד נמצב ההדיוט אמן על הודיתך באשר לא ידע מה אתה אמר׃
17For *thou* indeed givest thanks well, but the other is not edified.
17הן אתה תיטיב להודות אבל רעך לא יבנה׃
18I thank God I speak in a tongue more than all of you:
18אודה לאלהי כי יותר מכלכם אני מדבר בלשנות׃
19but in [the] assembly I desire to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, [rather] than ten thousand words in a tongue.
19אכן בקהל אבחר לדבר חמש מלין בשכלי למען הורת גם את האחרים מלדבר רבבות מלין בלשון׃
20Brethren, be not children in [your] minds, but in malice be babes; but in [your] minds be grown [men].
20אחי אל תהיו ילדים בבינה רק לרע היו עללים ובבינה היו שלמים׃
21It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.
21הן כתוב בתורה כי בלעגי שפה ובלשון אחרת אדבר אל העם הזה וגם בזאת לא אבו שמע לי אמר יהוה׃
22So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe.
22לכן הלשנות לא למאמינים הנה לאות כי אם לאשר אינם מאמינים אבל הנבואה איננה לאשר אינם מאמינים כי אם למאמינים׃
23If therefore the whole assembly come together in one place, and all speak with tongues, and simple [persons] enter in, or unbelievers, will not they say ye are mad?
23והנה אם תקהל כל העדה יחד וכלם ידברו בלשנות ויבואו הדיוטים או אשר אינם מאמינים הלא יאמרו כי משגעים אתם׃
24But if all prophesy, and some unbeliever or simple [person] come in, he is convicted of all, he is judged of all;
24אבל אם יתנבאו כלם ובא איש לא מאמין או הדיוט אז יוכח על ידי כלם וידון על ידי כלם׃
25the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon [his] face, he will do homage to God, reporting that God is indeed amongst you.
25ובכן יגלו תעלמות לבבו ויפל על פניו וישתחוה לאלהים ויודה בקול כי באמת האלהים בקרבכם׃
26What is it then, brethren? whenever ye come together, each [of you] has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edification.
26ועתה מה לעשות אחי בהקהלכם יחד כל אחד ואחד מכם יש לו מזמור יש לו הוראה יש לו לשון יש לו חזון יש לו באור אך יעשה הכל להבנות׃
27If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
27כי ידבר איש בלשון ידברו נא שנים שנים או על היותר שלשה וזה אחר זה ואחד יפרש׃
28but if there be no interpreter, let him be silent in [the] assembly, and let him speak to himself and to God.
28ואם אין מפרש אז ידם בקהל וידבר לנפשו ולאלהים׃
29And let two or three prophets speak, and let the others judge.
29והנביאים הם ידברו שנים או שלשה והאחרים יבחנו׃
30But if there be a revelation to another sitting [there], let the first be silent.
30וכי נגלה חזון לאחר הישב שם אז ידם הראשון׃
31For ye can all prophesy one by one, that all may learn and all be encouraged.
31כי תוכלו להתנבא כלכם זה אחר זה למען ילמדו כלם וכלם יזהרו׃
32And spirits of prophets are subject to prophets.
32ורוחות הנביאים תחת ידי הנביאים המה׃
33For God is not [a God] of disorder but of peace, as in all the assemblies of the saints.
33כי לא אלהי מבוכה האלהים כי אם אלהי השלום כאשר בכל קהלות הקדשים׃
34Let [your] women be silent in the assemblies, for it is not permitted to them to speak; but to be in subjection, as the law also says.
34נשיכם בכנסיות תשתקנה כי לא נתנה להן רשות לדבר כי אם להכנע כאשר גם אמרה התורה׃
35But if they wish to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in assembly.
35ואם חפצן ללמד דבר תשאלנה את בעליהן בבית כי חרפה היא לנשים לדבר בקהל׃
36Did the word of God go out from you, or did it come to you only?
36או המכם יצא דבר אלהים אם אליכם לבדכם הגיע׃
37If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is [the] Lord's commandment.
37כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃
38But if any be ignorant, let him be ignorant.
38ומי אשר לא ידע אל ידע׃
39So that, brethren, desire to prophesy, and do not forbid the speaking with tongues.
39לכן אחי השתדלו להתנבא ואל תכלאו מלדבר בלשנות׃
40But let all things be done comelily and with order.
40הכל יעשה כהגן וכשורה׃