1My children, these things I write to you in order that ye may not sin; and if any one sin, we have a patron with the Father, Jesus Christ [the] righteous;
1בני הנני כתב אליכם את זאת לבלתי תחטאו ואם יחטא איש יש לנו מליץ לפני אבינו ישוע המשיח הצדיק׃
2and *he* is the propitiation for our sins; but not for ours alone, but also for the whole world.
2והוא כפרה על חטאתינו ולא על חטאתינו לבד כי גם על חטאת כל העולם׃
3And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.
3ובזאת נדע כי הכרנו אותו אם נשמר את מצותיו׃
4He that says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him;
4האמר הכרתיו ואת מצותיו לא ישמר כזב הוא והאמת אין בו׃
5but whoever keeps his word, in him verily the love of God is perfected. Hereby we know that we are in him.
5אבל השמר את דברו בו נשלמה באמת אהבת אלהים ובזאת נדע כי בו אנחנו׃
6He that says he abides in him ought, even as *he* walked, himself also [so] to walk.
6האמר כי בו יעמד עליו להתהלך בדרך אשר גם הוא הלך׃
7Beloved, I write no new commandment to you, but an old commandment, which ye have had from the beginning. The old commandment is the word which ye heard.
7אחי אינני כתב לכם מצוה חדשה כי אם מצוה ישנה אשר היתה לכם מראש והמצוה הישנה היא הדבר אשר שמעתם מראש׃
8Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines.
8ועוד מצוה חדשה אני כתב לכם אשר היא אמת גם בו גם בכם כי החשך עבר והאור האמתי כבר זורח׃
9He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.
9האומר כי ישנו באור והוא שנא את אחיו עודנו בחשך׃
10He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of stumbling in him.
10האהב את אחיו יעמד באור ומכשול אין בו׃
11But he that hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and knows not where he goes, because the darkness has blinded his eyes.
11והשנא את אחיו בחשך הוא ובחשך יתהלך ולא ידע אנה הוא הלך כי החשך עור את עיניו׃
12I write to you, children, because [your] sins are forgiven you for his name's sake.
12הנני כתב אליכם הבנים יען כי נסלחו לכם חטאתיכם למען שמו׃
13I write to you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I write to you, young men, because ye have overcome the wicked [one]. I write to you, little children, because ye have known the Father.
13כתב אני אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתב אני אליכם הבחורים יען כי התגברתם על הרע כתב אני אליכם הילדים יען כי הכרתם את האב׃
14I have written to you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked [one].
14כתבתי אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתבתי אליכם הבחורים יען כי חזקתם ודבר האלהים שכן בקרבכם והתגברתם על הרע׃
15Love not the world, nor the things in the world. If any one love the world, the love of the Father is not in him;
15אל תאהבו את החלד ואת דברי החלד אם יאהב איש את החלד אין בו אהבת האב׃
16because all that [is] in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
16כי כל אשר בחלד תאות הבשר ותאות העינים וגאות ההון איננו מן אבינו כי אם מן החלד׃
17And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity.
17והחלד עבור יעבר עם תאותיו והעשה רצון אלהים יעמד לעד׃
18Little children, it is [the] last hour, and, according as ye have heard that antichrist comes, even now there have come many antichrists, whence we know that it is [the] last hour.
18ילדי הנה השעה האחרונה באה וכאשר שמעתם כי יבא צר המשיח כן עתה רבו צרי המשיח ובזאת נדע כי היא השעה האחרונה׃
19They went out from among us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have surely remained with us, but that they might be made manifest that none are of us.
19מאתנו יצאו אך לא משלנו היו כי אלו היו משלנו כי אז היו עמדים עמנו אבל למען יגלו כי לא כלם משלנו המה׃
20And *ye* have [the] unction from the holy [one], and ye know all things.
20ואתם המשחה לכם מאת הקדוש וידעתם הכל׃
21I have not written to you because ye do not know the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
21לא כתבתי אליכם יען כי לא ידעתם את האמת אך יען כי ידעתם אתה ואשר כל כזב איננו מן האמת׃
22Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? *He* is the antichrist who denies the Father and the Son.
22מי הוא הכזב אם לא המכחש בישוע לאמר כי איננו המשיח זה הוא צר המשיח המכחש באב ובבן׃
23Whoever denies the Son has not the Father either; he who confesses the Son has the Father also.
23כל המכחש בבן גם האב אין לו׃
24As for *you* let that which ye have heard from the beginning abide in you: if what ye have heard from the beginning abides in you, *ye* also shall abide in the Son and in the Father.
24ואתם יקם נא בכם הדבר אשר שמעתם מראש ואם יקום בכם אשר שמעתם מראש אז גם אתם תקומו בבן ובאב׃
25And this is the promise which *he* has promised us, life eternal.
25וההבטחה אשר הבטיחנו היא חיי עולמים׃
26These things have I written to you concerning those who lead you astray:
26זאת כתבתי אליכם מפני המתעים אתכם׃
27and *yourselves*, the unction which ye have received from him abides in you, and ye have not need that any one should teach you; but as the same unction teaches you as to all things, and is true and is not a lie, and even as it has taught you, ye shall abide in him.
27ואתם המשחה אשר קבלתם מאתו עמדת בכם ולא תצטרכו לאיש אשר ילמדכם כי אם כאשר תלמד אתכם המשחה בכל דבר היא האמת ואיננה כזב וכאשר למדה אתכם כן תעמדו בו׃
28And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.
28ועתה בנים עמדו בו למען יאמץ לבנו בהראותו ולא נבוש מפניו בבואו׃
29If ye know that he is righteous, know that every one who practises righteousness is begotten of him.
29אם ידעתם כי צדיק הוא דעו כי כל עשה צדקה נולד ממנו׃