1Thou therefore, my child, be strong in the grace which [is] in Christ Jesus.
1לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃
2And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
2ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃
3Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
3וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃
4No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
4איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃
5And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
5וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃
6The husbandman must labour before partaking of the fruits.
6האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃
7Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
7בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃
8Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,
8זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃
9in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
9אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃
10For this cause I endure all things for the sake of the elect, that *they* also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory.
10ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃
11The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
11נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃
12if we endure, we shall also reign together; if we deny, *he* also will deny us;
12אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃
13if we are unfaithful, *he* abides faithful, for he cannot deny himself.
13אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃
14Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
14זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃
15Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
15היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃
16But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
16אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃
17and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
17ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃
18[men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
18אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃
19Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.
19אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃
20But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
20כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃
21If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
21והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃
22But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
22ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃
23But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
23ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃
24And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
24ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃
25in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,
25ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃
26and that they may awake up out of the snare of the devil, [who are] taken by him, for *his* will.
26ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃