1James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
1יעקב עבד אלהים ואדנינו ישוע המשיח שאל לשלום שנים עשר השבטים הנפוצים׃
2Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
2אך לשמחה חשבו לכם אחי כאשר תבאו בנסינות שונים׃
3knowing that the proving of your faith works endurance.
3בדעתכם כי בחן אמונתכם מביא לידי סבלנות׃
4But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
4והסבלנות שלמה תהיה בפעלה להיותכם שלמים ותמימים ולא תחסרו כל דבר׃
5But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
5ואיש מכם כי יחסר חכמה יבקשנה מאלהים הנותן לכל בנדיבה ובאין גערה ותנתן לו׃
6but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
6רק יבקש באמונה ובבלי ספק כי בעל ספק דומה לגלי הים הסער והנגרש׃
7for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
7והאיש ההוא אל ידמה בנפשו כי ישא דבר מאת יהוה׃
8[he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
8איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃
9But let the brother of low degree glory in his elevation,
9אבל האח השפל יתהלל ברוממתו׃
10and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.
10והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃
11For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
11כי זרח השמש בחמתו וייבש את החציר ויבל ציצו וחסד מראהו אבד כן יבול העשיר בהליכותיו׃
12Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
12אשרי האיש העמד בנסיונו כי כאשר נבחן ישא עטרת החיים אשר הבטיח יהוה לאהביו׃
13Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
13אל יאמר המנסה האלהים נסני כי האלהים איננו מנסה ברע והוא לא ינסה איש׃
14But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
14כי אם ינסה כל איש בתאות נפשו אשר תסיתהו ותפתהו׃
15then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
15ואחרי כן הרתה התאות ותלד חטא והחטא כי נשלם יוליד את המות׃
16Do not err, my beloved brethren.
16אל תתעו אחי אהובי׃
17Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
17כל מתנה טובה וכל מנחה שלמה תרד ממעל מאת אבי האורות אשר חלוף וכל צל שנוי אין עמו׃
18According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of *his* creatures.
18הוא בחפצו ילד אותנו בדבר האמת להיותנו כמו ראשית בכורי יצוריו׃
19So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
19על זאת אחי אהובי יהי כל איש מהיר לשמע קשה לדבר וקשה לכעוס׃
20for man's wrath does not work God's righteousness.
20כי כעס אדם לא יפעל צדקת אלהים׃
21Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
21לכן הסירו מעליכם כל טנוף ותרבות רעה וקבלו בענוה את הדבר הנטוע בכם אשר יכל להושיע את נפשתיכם׃
22But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
22והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃
23For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror:
23כי האיש אשר רק שמע את הדבר ולא עשהו נמשל לאיש מביט את תאר הויתו במראה׃
24for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
24כי הביט אל מראהו וילך לו וברגע שכח מה תארו׃
25But *he* that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, *he* shall be blessed in his doing.
25אבל המשקיף בתורה השלמה תורת החרות ומחזיק בה אשר איננו שמע ושכח כי אם עשה בפעל אשרי האיש ההוא במעשהו׃
26If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
26איש מכם אם ידמה להיות עבד אלהים ואיננו שם רסן ללשנו כי אם מתעה הוא את לבבו עבדתו אך לריק תהיה׃
27Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.
27זאת העבודה הטהורה והברה לפני האלהים אבינו לבקר את היתומים והאלמנות בלחצם ולשמר את עצמו נקי מחלאת העולם׃