1The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
1פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
2כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
3עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
5מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
6פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
7שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
8הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
9טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
10נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
12משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
13אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
14מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
15שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
16אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
17איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
18כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
19טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
20אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
23שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
24זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
25תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
26כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
27זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
28עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
29העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
30אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
31סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃