Darby's Translation

Hebrew: Modern

Proverbs

22

1A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
1נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
2עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
3ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
4עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
6חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
7עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
8זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
9טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
10גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
11אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
12עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
13אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
14שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
15אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
16עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
18כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
19להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
20הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
21להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
22אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
23כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
24אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
25פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
26אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
28אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
29חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃