1The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him:
1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
2What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows?
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
3Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
4It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers [to say], Where is the strong drink?
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
5-- lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the children of affliction.
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
6Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter of soul:
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
7let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
8Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate.
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
9Open thy mouth, judge righteously, and minister justice to the afflicted and needy.
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
10Who can find a woman of worth? for her price is far above rubies.
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
11The heart of her husband confideth in her, and he shall have no lack of spoil.
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
12She doeth him good, and not evil, all the days of her life.
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
13She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
14She is like the merchants' ships: she bringeth her food from afar;
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
15And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens.
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
16She considereth a field, and acquireth it; of the fruit of her hands she planteth a vineyard.
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
17She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
18She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night.
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
19She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
20She stretcheth out her hand to the afflicted, and she reacheth forth her hands to the needy.
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
21She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
22She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple.
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
23Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
24She maketh body linen and selleth it, and delivereth girdles unto the merchant.
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
25Strength and dignity are her clothing, and she laugheth [at] the coming day.
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
26She openeth her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness.
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
27She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
28Her children rise up and call her blessed; her husband [also], and he praiseth her:
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
29Many daughters have done worthily, but thou excellest them all.
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
30Gracefulness is deceitful and beauty is vain; a woman [that] feareth Jehovah, she shall be praised.
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
31Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃