Darby's Translation

Indonesian

Job

33

1Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
2Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
3My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
4The Spirit of ùGod hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
5If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
6Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay.
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
8Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
9I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
10Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
12Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
14For ùGod speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
16Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
17That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
19He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
20And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
21His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
22And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
24Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
25His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
26He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
27He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
28He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
29Lo, all these [things] worketh ùGod twice, thrice, with man,
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
30To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
31Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
32If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
33If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.