1A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
1TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
2[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
2Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
3The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
3Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
4Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
4Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
5The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
5Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
6The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
6Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
7When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
7Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
8Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
9With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
9Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
10Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
12He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
12Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
13He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
13Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
14Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
14Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
15It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
15Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
16A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
16Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
17The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
17Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
18The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
18Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
19As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
19Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
20The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
20TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
21Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
21Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
22A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
22Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
23The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
23Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
24Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
25The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
25Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
26He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
26Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
27He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
27Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
28Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
29He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
29Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
30Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
31Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
31Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.