Darby's Translation

Indonesian

Proverbs

26

1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.
1Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
2As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come.
2Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.
3Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
4Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
5Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own] feet, [and] drinketh damage.
6Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
7The legs of the lame hang loose; so is a proverb in the mouth of fools.
7Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
8As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.
8Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
9[As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
10A master roughly worketh every one: he both hireth the fool and hireth passers-by.
10Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
11As a dog turneth back to its vomit, [so] a fool repeateth his folly.
11Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
12Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.
12Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
13The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14[As] the door turneth upon its hinges, so the sluggard upon his bed.
14Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
15The sluggard burieth his hand in the dish: it wearieth him to bring it again to his mouth.
15Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
16A sluggard is wiser in his own eyes than seven [men] that answer discreetly.
16Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
17He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.
17Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
18As a madman who casteth firebrands, arrows, and death,
18Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
19so is a man that deceiveth his neighbour, and saith, Am I not in sport?
19(26:18)
20Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
20Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
21[As] coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife.
21Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
22The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
22Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
23Ardent lips, and a wicked heart, are [as] an earthen vessel overlaid with silver dross.
23Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
24He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:
24Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
25when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
25Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
26Though [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.
26Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
27Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.
27Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
28A lying tongue hateth those that are injured by it, and a flattering mouth worketh ruin.
28Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.