1and *you*, being dead in your offences and sins --
1Þér voruð eitt sinn dauðir vegna afbrota yðar og synda,
2in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience:
2sem þér lifðuð í samkvæmt aldarhætti þessa heims, að vilja valdhafans í loftinu, anda þess, sem nú starfar í þeim, sem ekki trúa.
3among whom *we* also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
3Vér lifðum fyrrum allir eins og þeir í mannlegum girndum vorum. Þá lutum vér vilja holdsins og hugsana vorra og vorum að eðli til reiðinnar börn alveg eins og hinir.
4but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
4En Guð er auðugur að miskunn. Af mikilli elsku sinni, sem hann gaf oss,
5(we too being dead in offences,) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace,)
5hefur hann endurlífgað oss með Kristi, þegar vér vorum dauðir vegna misgjörða vorra. Af náð eruð þér hólpnir orðnir.
6and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
6Guð hefur uppvakið oss í Kristi Jesú og búið oss stað í himinhæðum með honum.
7that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus.
7Þannig vildi hann á komandi öldum sýna hinn yfirgnæfandi ríkdóm náðar sinnar með gæsku sinni við oss í Kristi Jesú.
8For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
8Því að af náð eruð þér hólpnir orðnir fyrir trú. Þetta er ekki yður að þakka. Það er Guðs gjöf.
9not on the principle of works, that no one might boast.
9Ekki byggt á verkum, enginn skal geta miklast af því.
10For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
10Vér erum smíð Guðs, skapaðir í Kristi Jesú til góðra verka, sem hann hefur áður fyrirbúið, til þess að vér skyldum leggja stund á þau.
11Wherefore remember that *ye*, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;
11Þér skuluð því minnast þessa: Þér voruð forðum fæddir heiðingjar og kallaðir óumskornir af mönnum, sem kalla sig umskorna og eru umskornir á holdi með höndum manna.
12that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
12Sú var tíðin, er þér voruð án Krists, lokaðir úti frá þegnrétti Ísraelsmanna. Þér stóðuð fyrir utan sáttmálana og fyrirheit Guðs, vonlausir og guðvana í heiminum.
13but now in Christ Jesus *ye* who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
13Nú þar á móti eruð þér, sem eitt sinn voruð fjarlægir, orðnir nálægir í Kristi, fyrir blóð hans.
14For *he* is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
14Því að hann er vor friður. Hann gjörði báða að einum og reif niður vegginn, sem skildi þá að, fjandskapinn milli þeirra. Með líkama sínum
15having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
15afmáði hann lögmálið með boðorðum þess og skipunum til þess að setja frið og skapa í sér einn nýjan mann úr báðum.
16and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
16Í einum líkama sætti hann þá báða við Guð á krossinum, þar sem hann deyddi fjandskapinn.
17and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
17Og hann kom og boðaði frið yður, sem fjarlægir voruð, og frið hinum, sem nálægir voru.
18For through him we have both access by one Spirit to the Father.
18Því að fyrir hann eigum vér hvorir tveggja aðgang til föðurins í einum anda.
19So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
19Þess vegna eruð þér ekki framar gestir og útlendingar, heldur eruð þér samþegnar hinna heilögu og heimamenn Guðs.
20being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
20Þér eruð bygging, sem hefur að grundvelli postulana og spámennina, en Krist Jesú sjálfan að hyrningarsteini.
21in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
21Í honum er öll byggingin samantengd og vex svo, að hún verður heilagt musteri í Drottni.Í honum verðið þér líka bústaður handa Guði fyrir anda hans.
22in whom *ye* also are built together for a habitation of God in [the] Spirit.
22Í honum verðið þér líka bústaður handa Guði fyrir anda hans.