1And Eliphaz the Temanite answered and said,
1そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2Can a man be profitable to ùGod? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
2「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
3Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
4Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
4神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
5あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
6For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
6あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
7Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
8But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
8力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
9Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
9あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
11Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
11あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
12Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
12神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
13And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?
13それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
14濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
15Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
15あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
16Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
16彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
17Who said unto ùGod, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
17彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
18Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
18しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
19The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
19正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
20Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
20『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
21Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
22Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
23あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
24And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
24こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
25Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
25全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
26Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
26その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
28And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
28あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
29When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
29彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
30[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
30彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。