1Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
1なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
2They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
2世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
3They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge;
3みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
4They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.
4貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
5Lo, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness [yieldeth] them food for [their] children.
5見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
6They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
6彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
7They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
7彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
8They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock ...
8彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
9They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
9(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
10These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
10彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
11They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst.
11悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
12Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.
12町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
13There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
13光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
14The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.
14人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
15And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on [his] face.
15姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
16In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light:
16彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
17For the morning is to them all [as] the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
17彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
18He is swift on the face of the waters; their portion is cursed on the earth: he turneth not unto the way of the vineyards.
18あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
19Drought and heat consume snow waters; so doth Sheol those that have sinned.
19ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。
20The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him: he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree, --
20町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
21He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow:
21彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
22He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no [man] is sure of life.
22しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
23[God] setteth him in safety, and he resteth thereon; but his eyes are upon their ways.
23神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
24They are exalted for a little, and are no more; they are laid low; like all [other] are they gathered, and are cut off as the tops of the ears of corn.
24彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。
25If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
25もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。