1When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
1治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
2あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
3そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
4富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
5あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
6物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
7彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
8あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
9愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
11彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
12あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
13子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol.
14もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。
15My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
15わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
16もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
17心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
18かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
19わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
20酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
21酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
23真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
24正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
25あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
26わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
27遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
28彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
29災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30-- They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
30酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
31酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
32これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
33あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
34あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
35-- ''They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.''
35あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。