1Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
1主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。
2The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
2悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
3For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
3悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
4The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
4悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。
5His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
5彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。
6He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
6彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。
7His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
7その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。
8He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
8彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、
9He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
9隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。
10He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
10寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。
11He saith in his heart, ùGod hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
11彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。
12Arise, Jehovah; O ùGod, lift up thy hand: forget not the afflicted.
12主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
13Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
13なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。
14Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
14あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。
15Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
15悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
16Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
16主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
17Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
17主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。
18To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
18みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。