1Adam, Seth, Enosh,
1Adomas, Setas, Enas,
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
2Kainamas, Maleleelis, Jaretas,
3Enoch, Methushelah, Lemech,
3Henochas, Matūzalis, Lamechas,
4Noah; Shem, Ham, and Japheth.
4Nojus, Semas, Chamas ir Jafetas.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Jafeto sūnūs: Gomeras, Magogas, Madajas, Javanas, Tubalas, Mešechas ir Tyras.
6-- And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6Gomero sūnūs: Aškenazas, Rifatas ir Togarmas.
7And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
7Javano sūnūs: Eliša, Taršišas, Kitimas ir Dodanimas.
8The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
8Chamo sūnūs: Kušas, Micraimas, Putas ir Kanaanas.
9-- And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9Kušo sūnūs: Seba, Havila, Sabta, Ramair Sabtecha. Ramo sūnūs: Šeba ir Dedanas.
10And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
10Kušas buvo tėvas Nimrodo, kuris tapo galingas žemėje.
11-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
11Mizraimas buvo Ludo, Anamimo, Lehabo, Naftoacho,
12and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
12Patroso, Kasluho, iš kurių kilo filistinai, ir Kaftoro tėvas.
13-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
13Kanaanui gimė pirmagimis Sidonas, Hetas,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14jebusiečiai, amoritai, girgašai,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15hivai, arkai, sinai,
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16arvadiečiai, cemarai ir hamatiečiai.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Semo sūnūs: Elamas, Asūras, Arfaksadas, Aramas, Ludas, Ucas, Hulas, Geteras ir Mešechas.
18-- And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18Arfaksadas buvo Salos tėvas, o Sala buvo Ebero tėvas.
19And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
19Eberas turėjo du sūnus: vienas buvo vardu Falekas, nes jo dienomis buvo padalinta žemė, o jo brolis buvo vardu Joktanas.
20And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Joktanas buvo Almodado, Šelefo, Hazarmaveto, Jeracho,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21Hadoramo, Uzalio, Diklo,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Obalio, Abimaelio, Šebo,
23and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
23Ofyro, Havilos ir Jobabo tėvas; tie visi buvo Joktano sūnūs.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24Semas, Arfaksadas, Sala,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eberas, Falekas, Ragaujas,
26Serug, Nahor, Terah,
26Seruchas, Nachoras, Tara,
27Abram: the same is Abraham.
27Abramas, jis taip pat Abraomas.
28The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28Abraomo sūnūs: Izaokas ir Izmaelis.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
29Šitie yra jų palikuonys: Izmaelio pirmagimis Nebajotas, po jo Kedaras, Adbeeis, Mibsamas,
30Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
30Mišma, Dūma, Masa, Hadadas, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
31Jetūras, Nafišas ir Kedma; tai Izmaelio sūnūs.
32-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32Abraomo sugulovės Ketūros sūnūs: Zimranas, Jokšanas, Medanas, Midjanas, Išbakas, Šuachas. Jokšano sūnūs: Šeba ir Dedanas.
33And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
33Midjano sūnūs: Efa, Eferas, Henochas, Abida ir Eldava. Tie visi buvo Ketūros sūnūs.
34And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34Abraomui gimė Izaokas. Izaoko sūnūs: Ezavas ir Izraelis.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35Ezavo sūnūs: Elifazas, Reuelis, Jeušas, Jalamas ir Korachas.
36-- The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Elifazo sūnūs: Temanas, Omaras, Cefojas, Gatamas, Kenazas, Timna ir Amalekas.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Reuelio sūnūs: Nahatas, Zerachas, Šama, Miza.
38And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38Seyro sūnūs: Lotanas, Šobalas, Cibeonas, Ana, Dišonas, Eceras ir Dišanas.
39-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
39Lotano sūnūs: Horis ir Homamas. Lotano sesuo buvo Timna.
40-- The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. -- And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
40Šobalio sūnūs: Aljanas, Manahatas, Ebalas, Šefis ir Onamas. Cibeono sūnūs: Aja ir Ana.
41-- The sons of Anah: Dishon. -- And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
41Ano sūnusDišonas. Dišono sūnūs: Hamranas, Ešbanas, Itranas, Keranas.
42-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.
42Ecerio sūnūs: Bilhanas, Zavanas ir Akanas. Dišano sūnūs: Ucas ir Aranas.
43And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43Šitie karaliai karaliavo Edomo šalyje, kai izraelitai dar neturėjo karaliaus: Beoro sūnus Bela, kurio miestas vadinosi Dinhaba.
44And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44Belai mirus, jo vietoje viešpatavo Zeracho sūnus Jobabas iš Bocros.
45And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45Jobabui mirus, jo vietoje viešpatavo Hušamas iš Temano šalies.
46And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46Hušamui mirus, jo vietoje viešpatavo Bedado sūnus Hadadas, kuris nugalėjo Midjaną Moabo laukuose; jo miestas vadinosi Avitas.
47And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47Hadadui mirus, jo vietoje viešpatavo Samla iš Masreko.
48And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
48Samlai mirus, jo vietoje viešpatavo Saulius iš Rehoboto, esančio prie Eufrato.
49And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49Sauliui mirus, jo vietoje viešpatavo Achboro sūnus Baal Hananas.
50And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
50Baal Hananui mirus, jo vietoje viešpatavo Hadadas, kurio miestas buvo Pajas; jo žmona buvo vardu Mehetabelė, duktė Me Zahabo, duktė Matredo.
51And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51Hadadas taip pat mirė. Edomo kunigaikščiai buvo Timna, Alija, Jetetas,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52Oholibama, Ela, Pinonas,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53Kenazas, Temanas, Mibcaras,
54chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
54Magdielis, Iramas.