Darby's Translation

Lithuanian

1 Chronicles

23

1And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
1Kai Dovydas paseno ir sulaukė daug metų, jis savo vieton paskyrė savo sūnų Saliamoną Izraelio karaliumi.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2Dovydas sukvietė visus Izraelio kunigaikščius ir levitus.
3And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
3Buvo suskaičiuoti levitai, sulaukę trisdešimties metų ir vyresni. Jų skaičius buvo trisdešimt aštuoni tūkstančiai vyrų.
4Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
4Iš jų tarnystei Viešpaties namuose buvo paskirta dvidešimt keturi tūkstančiai, šeši tūkstančiai­vyresniaisiais ir teisėjais,
5and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
5keturi tūkstančiai­vartininkais, o keturi tūkstančiai šlovino Viešpatį instrumentais, kuriuos padirbdino Dovydas.
6And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6Dovydas suskirstė juos pagal tris Levio sūnus: Geršoną, Kehatą ir Merarį.
7Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
7Geršonai buvo Ladanas ir Šimis.
8The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8Ladano sūnūs: pirmasis­Jehielis, kiti­Zetamas ir Joelis.
9The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
9Šimio sūnūs: Šelomitas, Hazielis ir Haranas, iš viso trys. Šitie buvo Ladano šeimų vyresnieji.
10And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
10Šimio sūnūs: Jahatas, Ziza, Jeušas ir Berija, iš viso keturi.
11And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
11Jahatas buvo pirmutinis, o Ziza­antrasis. Jeušas ir Berija neturėjo daug sūnų; jie buvo laikomi viena šeima.
12The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
12Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis, iš viso keturi.
13The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
13Amramo sūnūs: Aaronas ir Mozė. Aaronas ir jo sūnūs buvo paskirti tarnauti Švenčiausioje, smilkyti Viešpaties akivaizdoje, Jam tarnauti ir laiminti Jo vardu.
14-- And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14Dievo vyro Mozės sūnūs buvo priskirti prie Levio giminės.
15The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15Mozės sūnūs­Geršomas ir Eliezeras.
16The sons of Gershom: Shebuel the head.
16Geršomo sūnus buvo Šebuelis.
17And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17Eliezero sūnus buvo Rehabija; Eliezeras neturėjo kitų vaikų, o Rehabijos sūnų buvo nepaprastai daug.
18-- The sons of Jizhar: Shelomith the head.
18Iccharo sūnus Šelomitas buvo vyriausias.
19The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19Hebrono sūnūs: pirmasis­Jerijas, antrasis­Amarija, trečiasis­ Jahazielis ir ketvirtasis­Jekamamas.
20The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
20Uzielio sūnūs: pirmasis­Michėjas ir antrasis­Išija.
21The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21Merario sūnūs­Machlis ir Mušis. Machlio sūnūs­Eleazaras ir Kišas.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
22Eleazaras mirė, neturėdamas sūnų, tik dukteris, kurias vedė Kišo sūnūs, jų pusbroliai.
23The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23Mušio sūnūs: Machlis, Ederas ir Jerimotas, trys.
24These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
24Šitie buvo Levio palikuonys, vyresnieji savo tėvų namuose, surašyti pavieniui vardais; dvidešimties metų amžiaus ir vyresni, kurie atliko tarnystę Viešpaties namuose.
25For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
25Dovydas sakė: “Viešpats, Izraelio Dievas, suteikė ramybę savo tautai, kad jie gyventų Jeruzalėje per amžius.
26and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
26Levitams nebereikės nešioti palapinės ir indų, reikalingų tarnavimui šventykloje”.
27For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
27Pagal paskutinius Dovydo žodžius levitai, dvidešimties metų amžiaus ir vyresni, buvo suskaičiuoti.
28For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
28Jų tarnavimas buvo padėti aaronitams Viešpaties namų tarnyboje, tvarkyti kiemus ir kambarius, valyti bei prižiūrėti šventyklos reikmenis ir atlikti visus darbus prie Dievo namų;
29and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
29parūpinti padėtinę duoną, miltus valgomajai aukai, neraugintus papločius, keptas ir maišytas su aliejumi aukas, svarsčius bei saikus;
30and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
30kas rytą ir vakarą dėkoti ir šlovinti Viešpatį,
31and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
31aukojant deginamąsias aukas per sabatą, jauną mėnulį ir kitomis šventėmis, kaip buvo nustatyta.
32and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.
32Jie turėjo saugoti Susitikimo palapinę, šventyklą ir savo brolius Aarono sūnus, tarnaudami Viešpaties namuose.