1The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
1Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
2And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
2Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
3And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
4Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
4Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas Abišūvos,
5and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
5AbišūvasBukio, BukisUcio,
6and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
6UcisZerachijos, Zerachija Merajoto,
7Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
7MerajotasAmarijos, AmarijaAhitubo,
8and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
8AhitubasCadoko, Cadokas Ahimaaco,
9and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
9AhimaacasAzarijos, Azarija Johanano,
10and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
10JohananasAzarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
11and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
11Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
12and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
12Ahitubas—Cadoko, Cadokas Šalumo,
13and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
13ŠalumasHilkijos, Hilkija Azarijos,
14and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
14AzarijaSerajos, SerajaJehocadako,
15and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
17And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
18And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
18Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
19Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnusJahatas, jo sūnusZima,
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
21jo sūnusJoachas, jo sūnus Idojas, jo sūnusZerachas, jo sūnusJeotrajas.
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Kehato palikuonys: jo sūnus Aminadabas, jo sūnusKorachas, jo sūnusAsiras,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23jo sūnusElkana, jo sūnus Ebijasafas, jo sūnusAsiras,
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
24jo sūnusTahatas, jo sūnus Ūrielis, jo sūnusUzija, jo sūnusSaulius.
25And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
26Elkanah, -- the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26jo sūnusElkana, jo sūnus Cofajas, jo sūnusNahatas,
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27jo sūnusEliabas, jo sūnusJerohamas, jo sūnusElkana.
28And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
28Samuelio sūnūs: pirmagimis Joelis, antrasisAbija.
29The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
29Merario palikuonys: jo sūnus Machlis, jo sūnusLibnis, jo sūnusŠimis, jo sūnusUza,
30Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
30jo sūnus Šima, jo sūnusHagija, jo sūnusAsaja.
31And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
31Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
32And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
32Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
33And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
38the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
39And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
39Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
44And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
45sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
48And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
48Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
49And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
50And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Aarono palikuonys: jo sūnus Eleazaras, jo sūnusFinehasas, jo sūnusAbišūva,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51jo sūnusBukis, jo sūnusUzis, jo sūnusZerachija,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52jo sūnusMerajotas, jo sūnus Amarija, jo sūnusAhitubas,
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53jo sūnusCadokas, jo sūnus Ahimaacas.
54And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
54Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
55and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
55Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
56but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
56tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
57And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
57Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
58and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
58Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
59and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
59Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
60and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
60iš Benjamino giminėsGebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
61And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
61Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminėsdešimt miestų.
62And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
63To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminiųdvylika miestų.
64And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
64Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
65And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
65burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
66And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
66Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
67they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
67prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
68and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
68Jokmeamą, Bet Horoną,
69and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
69Ajaloną ir Gat Rimoną;
70and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the families of the children of Kohath that remained.
70iš pusės Manaso giminėsAnerą ir Bileamą.
71To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
71Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminėsGolaną Bašane ir Aštarotą;
72and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
72iš Isacharo giminėsKedešą, Daberatą,
73and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
73Ramotą ir Anemą;
74and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
74iš Ašero giminėsMašalą, Abdoną,
75and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
75Hukoką ir Rehobą;
76and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
76iš Neftalio giminėsKedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
77To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
77Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
78and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
78anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminėsBecero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
79and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
79Kedemoto ir Mefaato miestus;
80and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
80iš Gado giminėsRamotą Gileade ir Machanaimą,
81and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
81Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.