1And king Solomon was king over all Israel.
1Karalius Saliamonas valdė visą Izraelį.
2And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;
2Jo kunigaikščiai buvo: kunigo Cadoko sūnus Azarijas,
3Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;
3Šišos sūnūs Elihorefas ir Ahija raštininkai, Ahiludo sūnus Juozapatasmetraštininkas,
4and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
4Jehojados sūnus Benajaskariuomenės vadas, Cadokas ir Abjataraskunigai,
5and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend;
5Natano sūnus Azarijas buvo valdininkų viršininkas, o Natano sūnus Zabudasvyriausias valdytojas ir karaliaus draugas,
6and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.
6Ahišaraskaraliaus namų viršininkas, o Abdos sūnus Adoniramasduoklės prižiūrėtojas.
7And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
7Saliamonas turėjo dvylika valdininkų visame Izraelyje, kurie aprūpindavo maistu karalių ir jo namiškius; kiekvienas aprūpindavo vieną mėnesį per metus.
8And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim.
8Tai jų vardai: Ben-Huras Efraimo kalnyne;
9Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan.
9Ben-Dekeris Makace, Šaalbime, Bet Šemeše, Elon Bet Hanane;
10Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.
10Ben-Hesedas Arubote, jo žinioje buvo Sokas ir visas Hefero kraštas;
11Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
11Ben-Abinadabo žinioje buvo visa Doro sritis; jis buvo vedęs Saliamono dukterį Tafatą;
12Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam.
12Ahiludo sūnaus Baanos žinioje buvo Tanaachas, Megidas, visas Bet Šeanas, esąs šalia Caretano ir žemiau Jezreelio, nuo Bet Šeano iki Abel Meholos ir iki anapus Jokneamo;
13Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze.
13Ben-Geberas Ramot Gileade, jo žinioje buvo Manaso sūnaus Jayro miestai, esą Gileade, Argobo sritis, esanti Bašanešešiasdešimt didelių miestų su sienomis ir variniais užkaiščiais;
14Ahinadab the son of Iddo, at Mahanaim.
14Idojo sūnus Ahinadabas Machanaime;
15Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife.
15Ahimaacas Naftalyje; jis buvo vedęs Saliamono dukterį Basmatą;
16Baanah the son of Hushai, in Asher and in Aloth.
16Hušajo sūnus Baana Ašere ir Bealote;
17Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar.
17Paruacho sūnus Juozapatas Isachare;
18Shimei the son of Ela, in Benjamin.
18Elos sūnus Šimis Benjamine;
19Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and [he was] the only superintendent that was in the land.
19Ūrio sūnus Geberas Gileade, amoritų karaliaus Sihono ir Basano karaliaus Ogo šalyje.
20Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
20Judo ir Izraelio žmonių buvo kaip smilčių pajūryje; jie valgė, gėrė ir linksminosi.
21And Solomon ruled over all kingdoms from the river to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
21Saliamonas valdė visas karalystes nuo upės iki filistinų šalies ir Egipto sienos; jos mokėdavo duoklę ir tarnavo Saliamonui per visas jo dienas.
22And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
22Saliamonui kasdien pristatydavo: trisdešimt homerų smulkių ir šešiasdešimt homerų paprastų miltų,
23ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.
23dešimt nupenėtų jaučių, dvidešimt jaučių iš ganyklos ir šimtą avių, neskaičiuojant elnių, gazelių, stirnų ir nupenėtų paukščių.
24For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.
24Saliamonas valdė visą sritį į vakarus nuo upės, nuo Tifsacho iki Gazos. Jis gyveno taikiai su visais kaimynais.
25And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
25Judas ir Izraelis, nuo Dano iki Beer Šebos, gyveno saugiai, kiekvienas žmogus po savo vynmedžiu ir figmedžiu per visas Saliamono dienas.
26And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
26Saliamonas turėjo keturiasdešimt tūkstančių arklidžių kovos vežimų žirgams ir dvylika tūkstančių raitelių.
27And those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
27Dvylika valdininkų aprūpindavo maistu karalių Saliamoną ir visus, kurie valgė prie karaliaus Saliamono stalo; kiekvienas rūpinosi, kad maisto netrūktų vienam mėnesiui.
28And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where [the superintendents] were, every man according to his charge.
28Miežių ir pašaro žirgams ir mulams jie atgabendavo į tą vietą, kur būdavo karalius, kaip jiems būdavo įsakyta.
29And God gave Solomon wisdom and very great understanding and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
29Dievas suteikė Saliamonui išmintį ir nepaprastą sumanumą bei tokį širdies platumą, kaip smėlis jūros pakrantėje.
30And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.
30Saliamono išmintis pranoko visų rytiečių ir egiptiečių išmintį.
31For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.
31Jis buvo išmintingesnis už visus žmones, net už ezrahitą Etaną ir Hemaną, Kalkolą bei Dardą, Maholo sūnus. Jis buvo garsus visose aplinkinėse tautose.
32And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
32Jis sukūrė tris tūkstančius patarlių ir tūkstantį penkias giesmes.
33And he spoke of the trees, from the cedar-tree that is on Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of cattle, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
33Jis kalbėjo apie medžius, nuo Libano kedrų iki yzopų, kurie auga ant sienų, apie žvėris, paukščius, roplius ir žuvis.
34And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
34Iš visų tautų ateidavo pasiklausyti Saliamono išminties, nuo visų žemės karalių, kurie girdėjo apie jo išmintį.